Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 10:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 10:8 verse available

OET-LVand_he/it_said Yahweh to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them DOM in/on/at/with_hand_your given_them not he_will_make_a_stand anyone from_them in/on/at/with_face/front_you.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֨עַ֙ אַל־תִּירָ֣א מֵ⁠הֶ֔ם כִּ֥י בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ נְתַתִּ֑י⁠ם לֹֽא־יַעֲמֹ֥ד אִ֛ישׁ מֵ⁠הֶ֖ם בְּ⁠פָנֶֽי⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyoʼmer yahweh ʼel-yəhōshuˊa ʼal-ttīrāʼ mē⁠hem ⱪiy ⱱə⁠yādə⁠kā nətattiy⁠m loʼ-yaˊₐmod ʼiysh mē⁠hem bə⁠fāney⁠kā.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid from them, for they are given into your hand. Not a man from them will stand before you.”

UST Then Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid of those armies! I will enable your army to defeat them. None of their soldiers will resist you.”


BSB § The LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have delivered them into your hand. Not one of them shall stand against you.”

OEBNo OEB JOS 10:8 verse available

WEB Yahweh said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”

WMB The LORD said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”

NET The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”

LSV And YHWH says to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have given them into your hand, there does not stand a man of them in your presence.”

FBV The Lord had said to Joshua, “Don't be afraid of them, for you will defeat them. Not a single one will be able to stand against you.”

T4T Then Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid of those armies! I will enable your army to defeat them [IDM]. None of them will be able to resist/fight and defeat► your army.”

LEB And Yahweh said to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have given them into your hand; no one will withstand you.[fn]


?:? Literally “not a man of them will stand in your presence”

BBE And the Lord said to Joshua, Have no fear of them, for I have given them into your hands; they will all give way before you.

MOF The Eternal said to Joshua, “Have no fear of them, for I put them into your hands; not a man of them shall hold his own against you.”

JPS And the LORD said unto Joshua: 'Fear them not; for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand against thee.'

ASV And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.

DRA And the Lord said to Josue: Fear them not: for I have delivered them into thy hands: none of them shall be able to stand against thee.

YLT And Jehovah saith unto Joshua, 'Be not afraid of them, for into thy hand I have given them, there doth not stand a man of them in thy presence.'

DBY And Jehovah said to Joshua, Fear them not; for into thy hand have I given them: not a man of them shall stand before thee.

RV And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hands; there shall not a man of them stand before thee.

WBS And the LORD said to Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hand; there shall not a man of them stand before thee.

KJB ¶ And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
  (¶ And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine/your hand; there shall not a man of them stand before thee. )

BB And the Lorde sayde vnto Iosuah, Feare them not: for I haue deliuered them into thine hande, neither shall any of them stande agaynst thee.
  (And the Lord said unto Yosuah, Feare them not: for I have delivered them into thine/your hand, neither shall any of them stand against thee.)

GNV And the Lord sayd vnto Ioshua, Feare them not: for I haue giuen them into thine hand: none of them shall stand against thee.
  (And the Lord said unto Yoshua, Feare them not: for I have given them into thine/your hand: none of them shall stand against thee. )

CB And the LORDE sayde vnto Iosua: Feare them not, for I haue geue them in to thy hande. There shall not one of them be able to stonde before the.
  (And the LORD said unto Yosua: Feare them not, for I have give them in to thy/your hande. There shall not one of them be able to stand before them.)

WYC And the Lord seide to Josue, Drede thou not hem, for Y yaf hem in to thin hondis; noon of hem schal mow ayenstonde thee.
  (And the Lord said to Yosue, Drede thou/you not them, for I gave them in to thin hands; noon of them shall mow againsttonde thee.)

LUT Und der HErr sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn ich habe sie in deine Hände gegeben; niemand unter ihnen wird vor dir stehen können.
  (And the LORD spoke to Yosua: Fürchte you/yourself not before/in_front_of ihnen, because I have they/she/them in your Hände gegeben; niemand under ihnen becomes before/in_front_of you stehen können.)

CLV Dixitque Dominus ad Josue: Ne timeas eos: in manus enim tuas tradidi illos: nullus ex eis tibi resistere poterit.
  (And_he_said Master to Yosue: Ne timeas them: in manus because tuas tradidi illos: nullus ex eis to_you resistere poterit. )

BRN And the Lord said to Joshua, Fear them not, for I have delivered them into thy hands; there shall not one of them be left before you.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ἰησοῦν, μὴ φοβηθῇς αὐτούς, εἰς γὰρ τὰς χεῖράς σου παραδέδωκα αὐτούς· οὐχ ὑπολειφθήσεται ἐξ αὐτῶν οὐδεὶς ἐνώπιον ὑμῶν.
  (Kai eipe Kurios pros Yaʸsoun, maʸ fobaʸthaʸs autous, eis gar tas ⱪeiras sou paradedōka autous; ouⱪ hupoleifthaʸsetai ex autōn oudeis enōpion humōn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:8 God once again urged Joshua not to be afraid, assuring him of victory over Israel’s enemies (see also 1:9; 8:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ נְתַתִּ֑י⁠ם

in/on/at/with,hand,your given,them

Here “hand” represents the people of Israel’s strength and their ability to defeat their enemy. The word “them” refers to the attacking army.

נְתַתִּ֑י⁠ם

given,them

Here the word “them” refers to the attacking armies.

BI Jos 10:8 ©