Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 14 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 14:5 verse available
OET-LV Just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh so they_did the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_divided DOM the_earth/land.
UHB כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיַּחְלְק֖וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃פ ‡
(ⱪaʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh ⱪēn ˊāsū bənēy yisrāʼēl vayyaḩləqū ʼet-hāʼāreʦ.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Just as Yahweh had commanded Moses, so the sons of Israel did. And they apportioned the land.
UST The people of Israel did as Yahweh commanded Moses: They gave out portions of the land as permanent possessions.
BSB § So the Israelites did as the LORD had commanded Moses, and they divided the land.
OEB No OEB JOS 14:5 verse available
WEB The children of Israel did as Yahweh commanded Moses, and they divided the land.
WMB The children of Israel did as the LORD commanded Moses, and they divided the land.
NET The Israelites followed the Lord’s instructions to Moses and divided up the land.
LSV as YHWH commanded Moses, so the sons of Israel have done, and they apportion the land.
FBV So the Israelites followed the instructions the Lord had given Moses in allocating the land.
T4T 2-5 2-5Yahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw ◄lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and ◄pastures/fields of grass► for their animals.
LEB Just as Yahweh commanded Moses, so the Israelites[fn] did; and they allotted the land.
¶
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE As the Lord had given orders to Moses, so the people of Israel did, and they made division of the land.
MOF The Israelites, in dividing up the land, acted according to the orders given by the Eternal to Moses.
JPS As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
ASV As Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did; and they divided the land.
DRA As the Lord had commanded Moses, so did the children of Israel, and they divided the land.
YLT as Jehovah commanded Moses, so have the sons of Israel done, and they apportion the land.
DBY As Jehovah had commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
RV As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
WBS As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
KJB As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.
BB As the Lord commaunded Moyses: euen so the children of Israel dyd, when they deuided the lande.
(As the Lord commanded Moses: even so the children of Israel dyd, when they divided the land.)
GNV As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they deuided the land.
(As the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did when they divided the land. )
CB Euen as the LORDE comaunded Moses, so dyd the childre of Israel, and deuyded the londe.
(Even as the LORD commanded Moses, so did the children of Israel, and divided the land.)
WYC As the Lord comaundide to Moises, so the sones of Israel diden, and departiden the lond.
(As the Lord commanded to Moses, so the sons of Israel diden, and departedn the land.)
LUT Wie der HErr Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel und teileten das Land.
(How the LORD Mose geboten hatte, so taten the children Israel and teileten the Land.)
CLV Sicut præceperat Dominus Moysi, ita fecerunt filii Israël, et diviserunt terram.
(Sicut præceperat Master Moysi, ita fecerunt children Israël, and diviserunt the_earth/land. )
BRN As the Lord commanded Moses, so did the children of Israel; and they divided the land.
BrLXX Ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐμέρισαν τὴν γῆν.
(Hon tropon eneteilato Kurios tōi Mōusaʸ, houtōs epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl, kai emerisan taʸn gaʸn. )