Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 14:3 verse available

OET-LVDOM he_had_given Mosheh the_inheritance of_the_two the_tribes and_one-half the_tribes on_east of_the_Yarddēn and_to_the_Levites not he_had_given an_inheritance in/on/at/with_among_them.

UHBכִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַ⁠מַּטּוֹת֙ וַ⁠חֲצִ֣י הַ⁠מַּטֶּ֔ה מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֑ן וְ⁠לַ֨⁠לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם׃ 
   (ⱪiy-nātan mosheh naḩₐlat shənēy ha⁠mmaţţōt va⁠ḩₐʦiy ha⁠mmaţţeh mē⁠ˊēⱱer la⁠yyarddēn və⁠la⁠ləviyyim loʼ-nātan naḩₐlāh bə⁠tōkā⁠m.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half of the tribe from the other side of the Jordan. But to the Levites he had not given an inheritance in the midst of them.

UST3-4 3-4Now Moses had given land as a permanent possession to two and one-half tribes before Israel crossed over the Jordan River. But to the Levites he gave no inheritance; they were treated differently because of their priestly duties. No portion of the land was given to the Levites. They were, however, given cities in which to live, including pastureland for their livestock so they could sustain their families. And the people of Joseph were divided into two tribes, Manasseh and Ephraim.


BSB For Moses had given the inheritance east of the Jordan to the other two and a half tribes. But he granted no inheritance among them to the Levites.

OEBNo OEB JOS 14:3 verse available

WEB For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them.

NET Now Moses had assigned land to the two-and-a-half tribes east of the Jordan, but he assigned no land to the Levites.

LSV for Moses has given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and he has not given an inheritance to the Levites in their midst;

FBV Moses had allotted land to the two and a half tribes east of the Jordan but he had made no allocation to the Levites among them.

T4T2-5 2-5Yahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and pastures/fields of grass► for their animals.

LEB For Moses had given an inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan, but to the Levites he gave no inheritance among them.

BBE For Moses had given their heritage to the two tribes and the half-tribe on the other side of Jordan, but to the Levites he gave no heritage among them.

MOF Moses had assigned the other two and a half clans their property and inheritance to the east of the Jordan, and assigned nothing to the Levites.

JPS For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but unto the Levites he gave no inheritance among them.

ASV For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them.

DRA For to two tribes and a half Moses had given possession beyond the Jordan: besides the Levites, who received no land among their brethren:

YLT for Moses hath given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and to the Levites he hath not given an inheritance in their midst;

DBY For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance among them.

RV For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

WBS For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them.

KJB For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

BB For Moyses had geue inheritaunce vnto two tribes & an halfe, on the other syde Iordane: But vnto the Leuites he gaue none inheritaunce among the.
  (For Moses had give inheritaunce unto two tribes and an halfe, on the other side Yordane: But unto the Levites he gave none inheritaunce among them.)

GNV For Moses had giuen inheritance vnto two tribes and an halfe tribe, beyond Iorde: but vnto the Leuites he gaue none inheritance among them.
  (For Moses had given inheritance unto two tribes and an halfe tribe, beyond Yorde: but unto the Levites he gave none inheritance among them. )

CB for vnto the two trybes and the halfe dyd Moses geue enheritaunce beyonde Iordane. But vnto the Leuites he gaue no enheritaunce amonge them.
  (for unto the two trybes and the halfe did Moses give enheritaunce beyond Yordane. But unto the Levites he gave no enheritaunce among them.)

WYC For Moises hadde youe to `the twey lynagis and to the half lynage `possessioun ouer Jordan; without the Leuytis, that token no thing of the lond among her britheren;
  (For Moses had given to `the two lynagis and to the half lineage `possession over Yordan; without the Leuytis, that token no thing of the land among her brethren/brothers;)

LUT Denn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben.
  (Because the zweien and to_him halben Stamm had Mose Erbteil gegeben jenseit the Yordans. Den Leviten but had he kein Erbteil under ihnen gegeben.)

CLV Duabus enim tribubus, et dimidiæ, dederat Moyses trans Jordanem possessionem: absque Levitis, qui nihil terræ acceperunt inter fratres suos:[fn]
  (Duabus because tribubus, and dimidiæ, dederat Moyses trans Yordanem possessionem: without Levitis, who nihil terræ acceperunt between fratres suos:)


14.3 Duabus. ID. Moses trans Jordanem duabus tantum tribubus, usque ad perfectio ergo et summa omnium bonorum, in Spiritu sancto est. Absque. ID. Levitæ non accipiunt hæreditatem terræ, etc., usque ad ut possint dicere: Dominus pars hæreditatis, etc. Psal. 15.


14.3 Duabus. ID. Moses trans Yordanem duabus only tribubus, usque to perfectio ergo and summa omnium bonorum, in Spiritu sancto est. Absque. ID. Levitæ not/no accipiunt hæreditatem terræ, etc., usque to as possint dicere: Master pars hæreditatis, etc. Psal. 15.

BRN But to the Levites he gave no inheritance among them.

BrLXX ἀπὸ τοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου. Καὶ τοῖς Λευίταις οὐκ ἔδωκε κλῆρον ἐν αὐτοῖς,
  (apo tou peran tou Yordanou. Kai tois Leuitais ouk edōke klaʸron en autois, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כִּֽי־נָתַ֨ן מֹשֶׁ֜ה נַחֲלַ֨ת שְׁנֵ֤י הַ⁠מַּטּוֹת֙ וַ⁠חֲצִ֣י הַ⁠מַּטֶּ֔ה מֵ⁠עֵ֖בֶר לַ⁠יַּרְדֵּ֑ן וְ⁠לַ֨⁠לְוִיִּ֔ם לֹֽא־נָתַ֥ן נַחֲלָ֖ה בְּ⁠תוֹכָֽ⁠ם

that/for/because/then/when he/it_gave Mosheh inheritance two_of the,tribes and,one-half the,tribes on,east of_the,Jordan and,to_the,Levites not he/it_gave inheritance in/on/at/with,among,them

The land that Moses gave to the tribes is spoken of as if it were an inheritance that they received as a permanent possession.

BI Jos 14:3 ©