Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 14:2 ©

OET (OET-RV)

[ref]

14:2: Num 26:52-56; 34:13.

OET-LVIn/on/at/with_lot inheritance_their just_as he_had_commanded Yahweh in/on/at/with_hand of_Mosheh for_nine the_tribes and_one-half the_tribes.

UHBבְּ⁠גוֹרַ֖ל נַחֲלָתָ֑⁠ם כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה לְ⁠תִשְׁעַ֥ת הַ⁠מַּטּ֖וֹת וַ⁠חֲצִ֥י הַ⁠מַּטֶּֽה׃ 
   (bə⁠gōral naḩₐlātā⁠m ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yəhvāh bə⁠yad-mosheh lə⁠tishəˊat ha⁠mmaţţōt va⁠ḩₐʦiy ha⁠mmaţţeh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Their inheritance was by lot for the nine tribes and the half of the tribe, just as Yahweh had commanded by the hand of Moses.

UST The assignments were made by casting lots for each one of the nine and one-half tribes. This was just as Yahweh had commanded Moses to do, so that the land could be assigned to each of the tribes and their clans.


BSB Their inheritance was assigned by lot for the nine and a half tribes, as the LORD had commanded through Moses.

OEBNo OEB JOS 14:2 verse available

WEB by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.

WMB by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.

NET The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the Lord had instructed Moses.

LSV their inheritance [is] by lot, as YHWH commanded by the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe;

FBV The decision regarding the land division among the nine and a half tribes was made by casting lots, as the Lord had instructed Moses.

T4T2-5 2-5Yahweh had told Moses many years previously in what way he wanted the division of the land to be decided. Moses had already declared that two and a half tribes would be allotted land on the east side of the Jordan River. Joseph had two sons, Manasseh and Ephraim. Half of the tribe descended from Manasseh was allotted land on the east side of the Jordan, along with the tribes of Reuben and Gad. The people belonging to the nine and a half other tribes on the west side of the Jordan River threw lots/stones that had been marked► to decide which land each tribe would receive. The tribe of Levi was not allotted any land. They received only towns that already existed, towns in which to live, and pastures/fields of grass► for their animals.

LEB Their inheritance was by lot, just as Yahweh commanded through the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe.

BBE Their heritage by the Lord's decision, as he gave orders by Moses, for the nine tribes and the half-tribe.

MOF as the Eternal had commanded by Moses, for the nine and a half clans.

JPS by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe. —

ASV by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half-tribe.

DRA Dividing all by lot, as the Lord had commanded by the hand of Moses, to the nine tribes, and the half tribe.

YLT by lot [is] their inheritance, as Jehovah commanded by the hand of Moses, for the nine of the tribes, and the half of the tribe;

DBY their inheritance was by lot, as Jehovah had commanded by Moses, for the nine tribes, and the half tribe.

RV by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

WBS by the lot of their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

KJB By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

BB By lot they receaued their possessions, as the Lord commaunded by the hand of Moyses, to geue vnto the nine tribes, and vnto the halfe tribe.
  (By lot they received their possessions, as the Lord commanded by the hand of Moses, to give unto the nine tribes, and unto the halfe tribe.)

GNV By the lot of their inheritance, as the Lord had commanded by the hande of Moses, to giue to the nine tribes, and the halfe tribe.
  (By the lot of their inheritance, as the Lord had commanded by the hand of Moses, to give to the nine tribes, and the halfe tribe.)

CB But by lot dyd they deuyde it out amoge them, acordinge as the LORDE comaunded Moses to geue vnto the nyne trybes and ye halfe:
  (But by lot did they deuyde it out among them, acordinge as the LORD commanded Moses to give unto the nyne trybes and ye/you_all halfe:)

WYC and departiden alle thingis bi lot, as the Lord comaundide in the hond of Moises, to nyne lynagis and the half lynage.
  (and departedn all things by lot, as the Lord commanded in the hand of Moses, to nyne lynagis and the half lynage.)

LUT Sie teileten es aber durchs Los unter sie, wie der HErr durch Mose geboten hatte, zu geben den zehnthalb Stämmen.
  (They/She teileten it but durchs Los under sie, like the LORD through Mose geboten hatte, to give the zehnthalb Stämmen.)

CLV sorte omnia dividentes, sicut præceperat Dominus in manu Moysi, novem tribubus, et dimidiæ tribui.
  (sorte omnia dividentes, sicut præceperat Master in by_hand Moysi, novem tribubus, and dimidiæ tribui.)

BRN They inherited according to their lots, as the Lord commanded by the hand of Joshua to the nine tribes and the half tribe, on the other side of Jordan.

BrLXX Κατὰ κλήρους ἐκληρονόμησαν, ὃν τρόπον ἐνετείλατο Κύριος ἐν χειρὶ Ἰησοῦ ταῖς ἐννέα φυλαῖς, καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς
  (Kata klaʸrous eklaʸronomaʸsan, hon tropon eneteilato Kurios en ⱪeiri Yaʸsou tais ennea fulais, kai tōi haʸmisei fulaʸs)


TSNTyndale Study Notes:

14:2 sacred lots: See study note on 7:16-18.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בְּ⁠גוֹרַ֖ל נַחֲלָתָ֑⁠ם

in/on/at/with,lot inheritance,their

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Eleazar, Joshua, and the tribal leaders cast lots to determine the inheritance”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠יַד־מֹשֶׁ֔ה

in/on/at/with,hand Mosheh

Here the word “hand” refers to Moses himself and means that Yahweh used Moses as the agent to deliver his command. Alternate translation: “through Moses”

BI Jos 14:2 ©