Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 16 V1V2V4V5V6V7V8V9V10

Parallel JOS 16:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 16:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 16:3 verse available

OET-LVAnd_goes_down west_to to the_border the_Japhletites to the_border house_of wwww lower and_unto Gezer and_they_will_be ends_of_it[fn] sea_at.


16:3 Variant note: תצאת/ו: (x-qere) ’תֹצְאֹתָ֖י/ו’: lemma_8444 n_0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_06frk תֹצְאֹתָ֖י/ו

UHBוְ⁠יָֽרַד־יָ֜מָּ⁠ה אֶל־גְּב֣וּל הַ⁠יַּפְלֵטִ֗י עַ֣ד גְּב֧וּל בֵּית־חוֹרֹ֛ן תַּחְתּ֖וֹן וְ⁠עַד־גָּ֑זֶר וְ⁠הָי֥וּ תצאת⁠ו[fn] יָֽמָּ⁠ה׃ 
   (və⁠yārad-yāmmā⁠h ʼel-ggəⱱūl ha⁠yyaflēţiy ˊad gəⱱūl bēyt-ḩōron taḩttōn və⁠ˊad-ggāzer və⁠hāyū tʦʼt⁠v yāmmā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q תֹצְאֹתָ֖יו

ULT And it went down to the west to the border of the Japhletite, as far as the border of Lower Beth Horon, and as far as Gezer, and its exits were at the sea.

UST From there it extended west to the border of the land where the Japhletites lived, and then west to the area near Lower Beth Horon. From there it continued west to Gezer, and from there to the Mediterranean Sea.


BSB Then it descended westward to the border of the Japhletites as far as the border of Lower Beth-horon and on to Gezer, and it ended at the Sea.[fn]


16:3 That is, the Mediterranean Sea, also called the Great Sea; also in verses 6 and 8

OEBNo OEB JOS 16:3 verse available

WEB and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Beth Horon the lower, and on to Gezer; and ended at the sea.

NET It then descended westward to Japhletite territory, as far as the territory of lower Beth Horon and Gezer, and ended at the sea.

LSV and gone down westward to the border of Japhleti, to the border of the lower Beth-Horon, and to Gezer, and its outgoings have been at the sea.

FBV Then it descended west to the border of the Japhletites and the border of Lower Beth-horon, on up to Gezer, and then out to the sea.

T4T From there it extended west to the border of the land where the Japhleti people-group lived, and then it extended west to the area near Lower Beth-Horon. From there it extended west to Gezer city and from there to the Mediterranean Sea.

LEB Then it goes down, to the west, to the territory of the Japhletites,[fn] up to the territory of Lower Beth-horon, then to Gezer, andit ends[fn] at the sea.


?:? Hebrew “Japhletite”

?:? Literally “the goings out of it were”

BBE And it goes down to the west to the limit of the Japhletites, to the limit of Beth-horon the lower, as far as Gezer; ending at the sea.

MOF on the frontier of the Archites, from which it came down west to the frontier of the Japhletites, the frontier of Lower Beth-horon and Gezer, ending at the sea.

JPS And it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer; and the goings out thereof were at the sea.

ASV and it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer; and the goings out thereof were at the sea.

DRA And goeth down westward, by the border of Jephleti, unto the borders of Beth-horon the nether, and to Gazer: and the countries of it are ended by the great sea:

YLT and gone down westward unto the border of Japhleti, unto the border of Beth-Horon the lower, and unto Gezer, and its outgoings have been at the sea.

DBY and went down westward to the border of the Japhletites, as far as the border of the lower Beth-horon, and to Gezer; and ended at the sea.

RV and it went down westward to the border of the Japhletites, unto the border of Beth-horon the nether, even unto Gezer: and the goings out thereof were at the sea.

WBS And goeth down westward to the border of Japhleti, to the border of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the limits of it are at the sea.

KJB And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea.
  (And goeth/goes down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Beth-horon the neither, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea. )

BB And goeth downe againe westward euen to the coast of Iaphleti, and vnto the coast of Bethhoron the neather, & to Gazer, and the endes of their coastes leaue at the west sea.
  (And goeth/goes down again westward even to the coast of Iaphleti, and unto the coast of Bethhoron the neather, and to Gazer, and the endes of their coasts leave at the west sea.)

GNV And goeth down Westward to the coast of Iaphleti, vnto the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: and the endes thereof are at the Sea.
  (And goeth/goes down Westward to the coast of Iaphleti, unto the coast of Beth-horon the neither, and to Gezer: and the endes thereof are at the Sea. )

CB and stretcheth downe westwarde vnto ye coaste of Iaphleti to ye border of the lower Bethoron, and vnto Gaser: and the ende therof is by the greate see.
  (and stretcheth down westward unto ye/you_all coaste of Iaphleti to ye/you_all border of the lower Bethoron, and unto Gaser: and the end therof is by the great see.)

WYC and it goith doun to the west, bisidis the terme of Jefleti, `til to the termes of the lowere Bethoron, and of Gazer; and the cuntrees therof ben endid with the greet see,
  (and it goeth/goes down to the west, beside the terme of Yefleti, `til to the termes of the lowere Bethoron, and of Gazer; and the countrys therof been endid with the great see,)

LUT und zeucht sich hernieder gegen abendwärts zu der Grenze Japhletis bis an die Grenze des niedern Beth-Horon und bis gen Gaser; und das Ende ist am Meer.
  (and zeucht itself/yourself/themselves hernieder gegen abendwärts to the Grenze Yaphletis until at the Grenze the niedern Beth-Horon and until gen Gaser; and the Ende is in/at/on_the sea.)

CLV et descendit ad occidentem juxta terminum Jephleti, usque ad terminos Beth-horon inferioris, et Gazer: finiunturque regiones ejus mari magno:
  (and descendit to occidentem yuxta terminum Yephleti, usque to terminos Beth-horon inferioris, and Gazer: finiunturque regiones his mari magno: )

BRN And they will go across to the sea to the borders of Aptalim, as far as the borders of Bæthoron the lower, and the going forth of them shall be to the sea.

BrLXX Καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Ἀπταλὶμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρὼν τὴν κάτω, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν.
  (Kai dieleusetai epi taʸn thalassan epi ta horia Aptalim heōs tōn horiōn Baithōrōn taʸn katō, kai estai haʸ diexodos autōn epi taʸn thalassan. )


TSNTyndale Study Notes:

16:3 Ephraim’s border followed the ascent from lower to upper Beth-horon (see 16:5), giving this tribe control of one of the two main roads to Jerusalem from the west.
• Gezer, a large and important Canaanite town at the juncture of the coastal plain and the hill country, apparently did not come into Israel’s possession until the time of Solomon (see Judg 1:29; 1 Kgs 9:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

הַ⁠יַּפְלֵטִ֗י

the,Japhletites

This is the name of a people group.

Note 2 topic: translate-names

בֵּית־חוֹרֹ֛ן תַּחְתּ֖וֹן & גָּ֑זֶר

house_of חוֹרֹן lower & Gezer

These are the names of places.

BI Jos 16:3 ©