Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 21:6 verse available
OET-LV and_received_descendants of_Gershon from_families of_the_tribe of_Yissāskār and_from_tribe of_Asher and_from_tribe of_Nafttālī and_from_half of_the_tribe of_Mənashsheh in/on/at/with_Bashan in/on/at/with_lot cities thir- teen.
UHB וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֗וֹן מִמִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ס ‡
(vəliⱱənēy gērəshōn mimmishəpəḩōt maţţēh-yissāshkār ūmimmaţţēh-ʼāshēr ūmimmaţţēh nafttāliy ūmēḩₐʦī maţţēh mənashsheh ⱱabāshān baggōrāl ˊāriym shəlosh ˊesrēh.ş)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And for the sons of Gershon were 13 cities by the lot from the clans of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half of the tribe of Manasseh in the Bashan.
UST To the people in the clans descended from Gershon, Israelite leaders assigned thirteen cities the areas that the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali possessed, as well as the half tribe of Manasseh in region of Bashan.
BSB • The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
OEB No OEB JOS 21:6 verse available
WEB The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
NET Gershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
LSV And for the sons of Gershon, out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities by lot.
FBV The families of the descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh living in Bashan.
T4T The people from the Gershon clans were allotted 13 cities in the areas that had been allotted to the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lives on the east side of the Jordan River.
LEB The descendants[fn] of Gershonreceived by lot thirteen cities from the families of the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
?:? Or “sons”
BBE The children of Gershon by their families were given thirteen towns from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh which was in Bashan.
MOF The Gershonites had thirteen towns allotted to them from the septs of the clan of Issachar, the clan of Asher, the clan of Naphtali, and the half clan of Manasseh in Bashan.
JPS And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
ASV And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
DRA And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
YLT And for the sons of Gershon [are], out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
DBY And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
RV And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
WBS And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
KJB And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
(And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. )
BB And the children of Gerson had by lot out of the kynredes of the tribe of Isachar, and out of the tribe of Aser, & out of the tribe of Nephthali, and out of the other halfe tribe of Manasses in Basan, thirteene cities.
(And the children of Gerson had by lot out of the kynredes of the tribe of Isachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the other halfe tribe of Manasses in Basan, thirteene cities.)
GNV Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
(Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye/you_all tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities. )
CB But the children of Gerson of the same kynred had by the lot thyrtene cities, of the trybe of Isachar, of the trybe of Asser, of ye trybe of Nepthali, and of the halfe trybe of Manasse at Basan.
(But the children of Gerson of the same kynred had by the lot thyrtene cities, of the tribe of Isachar, of the tribe of Asser, of ye/you_all tribe of Nepthali, and of the halfe tribe of Manasse at Basan.)
WYC Sotheli lot yede out to the sones of Gerson, that thei schulden take of the lynagis of Isachar, and of Aser, and of Neptalym, and of the half lynage of Manasses `in Basan, threttene citees in noumbre;
(Truly lot went out to the sons of Gerson, that they should take of the lynagis of Isachar, and of Aser, and of Neptalym, and of the half lineage of Manasses `in Basan, threttene cities in number;)
LUT Aber den Kindern Gersons, desselben Geschlechts, wurden durchs Los dreizehn Städte: von dem Stamm Isaschar, von dem Stamm Asser und von dem Stamm Naphthali und von dem halben Stamm Manasse zu Basan.
(But the Kindern Gersons, desselben Geschlechts, became durchs Los threezehn Städte: from to_him Stamm Isaschar, from to_him Stamm Asser and from to_him Stamm Naphthali and from to_him halben Stamm Manasse to Basan.)
CLV Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
(Porro children Gerson egressa it_is sors, as acciperent about tribubus Issachar and Aser and Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim. )
BRN And the sons of Gedson had thirteen cities, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephthali, and out of the half tribe of Manasse in [fn]Basan.
21:6 Or, the land of Basan.
BrLXX Καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσὼν ἀπὸ τῆς φυλῆς Ἰσσάχαρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Ἀσὴρ καὶ ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλὶ καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ ἐν τῇ Βασὰν, πόλεις δεκατρεῖς.
(Kai tois huiois Gedsōn apo taʸs fulaʸs Issaⱪar kai apo taʸs fulaʸs Asaʸr kai apo taʸs fulaʸs Nefthali kai apo tou haʸmisous fulaʸs Manassaʸ en taʸ Basan, poleis dekatreis. )
21:6 The clan of Gershon received cities among the four northernmost tribes in Israel.
Note 1 topic: translate-names
גֵרְשׁ֗וֹן
Gershon
Gershon was one of the sons of Levi.
בַּגּוֹרָ֔ל
in/on/at/with,lot
A random method of choosing to remove the choice from the leader’s will, often done with the idea that God will decide the outcome. See how you translated this in Joshua 19:1.