Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel JOS 4:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jos 4:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 4:8 verse available

OET-LVAnd_they_made thus the_people of_Yisrāʼēl/(Israel)[fn] just_as he_had_commanded Yəhōshūˊa and_took two_plus ten stones from_middle the_Yarddēn just_as he_had_said Yahweh to Yəhōshūˊa according_to_number of_the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_carried_over_them with_them to the_camp and_put_down_them there.


4:8 Note--fnCOLON-- BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS--fnPERIOD--

UHBוַ⁠יַּעֲשׂוּ־כֵ֣ן בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֘ל כַּ⁠אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוֹשֻׁעַ֒ וַ⁠יִּשְׂא֡וּ שְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֨ה אֲבָנִ֜ים מִ⁠תּ֣וֹךְ הַ⁠יַּרְדֵּ֗ן כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־יְהוֹשֻׁ֔עַ לְ⁠מִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יַּעֲבִר֤וּ⁠ם עִמָּ⁠ם֙ אֶל־הַ⁠מָּל֔וֹן וַ⁠יַּנִּח֖וּ⁠ם שָֽׁם׃ 
   (va⁠yyaˊₐsū-kēn bənēy-yisrāʼēl ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yəhōshuˊa va⁠yyisʼū shəttēy-ˊesrēh ʼₐⱱāniym mi⁠ttōk ha⁠yyarddēn ⱪa⁠ʼₐsher diber yahweh ʼel-yəhōshuˊa lə⁠mişpar shiⱱţēy ⱱənēy-yisrāʼēl va⁠yyaˊₐⱱirū⁠m ˊimmā⁠m ʼel-ha⁠mmālōn va⁠yyanniḩū⁠m shām.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel did thus, just as Joshua commanded. And they lifted up 12 stones from the midst of the Jordan, just as Yahweh said to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel. And they brought them over with them to the lodging place and they rested them there.

UST So the people of Israel did what Joshua commanded them to do. They went and picked up twelve large stones from the middle of the Jordan riverbed, one stone for each of the tribes of Israel, just as Yahweh had told Joshua, and they carried the stones to where they were staying, and they put the stones down there.


BSB § Thus the Israelites did as Joshua had commanded them. They took up twelve stones from the middle of the Jordan, one for each tribe of Israel, just as the LORD had told Joshua; and they carried them to the camp, where they set them down.

OEB And the Israelites did as Joshua commanded. They took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah said to Joshua, according to the number of the tribes of the Israelites, and they carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.

WEB The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as Yahweh spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.

WMB The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as the LORD spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them over with them to the place where they camped, and laid them down there.

NET The Israelites did just as Joshua commanded. They picked up twelve stones, according to the number of the Israelite tribes, from the middle of the Jordan as the Lord had instructed Joshua. They carried them over with them to the camp and put them there.

LSV And the sons of Israel do so as Joshua commanded, and take up twelve stones out of the midst of the Jordan, as YHWH has spoken to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel, and remove them over with them to the lodging-place, and place them there,

FBV The people of Israel did as Joshua told them. The men picked up twelve stones from the middle of the Jordan as the Lord had instructed Joshua. They carried them to the place where they camped overnight and placed the stones there, one for each of the tribes of Israel.

T4T So those Israeli men did what Joshua told them to do. They went and picked up twelve large stones from the middle of the Jordan riverbed, one stone for each of the tribes, just as Yahweh had told Joshua. They carried the stones to their camp and put them down.

LEB Thus the Israelites[fn] did as Joshua commanded. They took twelve stones from the middle of the Jordan as Yahweh told Joshua, according to the number of the tribes of theIsraelites,[fn] and they carried them over with them tothe camp,[fn] and they put them there.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “the place of overnight lodging”

BBE So the children of Israel did as Joshua gave them orders, and took twelve stones from the middle of Jordan, as the Lord had said to Joshua, one for every tribe of the children of Israel; these they took across with them to their night's resting-place and put them down there.

MOF The Israelites did as Joshua gave orders; they lifted twelve stones out of the Jordan, as the Eternal had commanded Joshua, one for each of the clans of Israel, and carried them over along with them to the spot where they spent the night, laying them down there.

JPS And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as the LORD spoke unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

ASV And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

DRA The children of Israel therefore did as Josue commanded them, carrying out of the channel of the Jordan twelve stones, as the Lord had commanded him, according to the number of the children of Israel, unto the place wherein they camped, and there they set them.

YLT And the sons of Israel do so as Joshua commanded, and take up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah hath spoken unto Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel, and remove them over with them unto the lodging-place, and place them there,

DBY And the children of Israel did so, as Joshua had commanded, and took up twelve stones out of the midst of the Jordan, as Jehovah had spoken to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them to the lodging-place, and laid them down there.

RV And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel; and they carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.

WBS And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones from the midst of Jordan, as the the LORD commanded Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them to the place where they lodged, and laid them down there.

KJB And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
  (And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Yordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there. )

BB And the chyldren of Israel dyd euen so as Iosuah commaunded, and toke vp twelue stones out of the middes of Iordane as the Lorde sayde vnto Iosuah, accordyng to the number of the tribes of the chyldren of Israel, and caryed them away with them vnto the place where they lodged, & layde them downe there.
  (And the children of Israel did even so as Yosuah commanded, and took up twelve stones out of the middes of Yordan as the Lord said unto Yosuah, accordyng to the number of the tribes of the children of Israel, and caryed them away with them unto the place where they lodged, and laid them down there.)

GNV Then ye children of Israel did euen so as Ioshua had commanded, and tooke vp twelue stones out of the mids of Iorden as ye Lord had said vnto Ioshua, according to the nomber of the tribes of the children of Israel, and caried them away with them vnto the lodging, and layd them down there.
  (Then ye/you_all children of Israel did even so as Yoshua had commanded, and took up twelve stones out of the mids of Yordan as ye/you_all Lord had said unto Yoshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them away with them unto the lodging, and laid them down there. )

CB Then dyd the children of Israel as Iosua commaunded them, and bare twolue stones out of the myddes of Iordane (as the LORDE had sayde vnto Iosua) acordinge to the nombre of the trybes of the children of Israel, and broughte the same with them in to the lodginge, and lefte them there.
  (Then did the children of Israel as Yosua commanded them, and bare twelve stones out of the myddes of Yordan (as the LORD had said unto Yosua) acordinge to the number of the trybes of the children of Israel, and broughte the same with them in to the lodginge, and left them there.)

WYC Therfor the sones of Israel diden as Josue comaundide to hem, and baren fro the myddis of the trow of Jordan twelue stoonys, as the Lord comaundide to hem, bi the noumbre of the sones of Israel, `til to the place in which thei settiden tentis; and there thei puttiden tho stonys.
  (Therefore the sons of Israel diden as Yosue commanded to them, and baren from the myddis of the trow of Yordan twelve stones, as the Lord commanded to them, by the number of the sons of Israel, `til to the place in which they settiden tentis; and there they puttiden tho stonys.)

LUT Da taten die Kinder Israel, wie ihnen Josua geboten hatte, und trugen zwölf Steine mitten aus dem Jordan, wie der HErr zu Josua gesagt hatte, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israel, und brachten sie mit sich hinüber in die Herberge und ließen sie daselbst.
  (So taten the children Israel, like ihnen Yosua geboten hatte, and trugen zwölf Steine mitten out of to_him Yordan, like the LORD to Yosua gesagt hatte, nach the Zahl the Stämme the children Israel, and broughtn they/she/them with itself/yourself/themselves hinüber in the Herberge and leave/let they/she/them there.)

CLV Fecerunt ergo filii Israël sicut præcepit eis Josue, portantes de medio Jordanis alveo duodecim lapides, ut Dominus ei imperarat, juxta numerum filiorum Israël, usque ad locum in quo castrametati sunt, ibique posuerunt eos.
  (Fecerunt ergo children Israël sicut præcepit eis Yosue, portantes about medio Yordanis alveo duodecim lapides, as Master to_him imperarat, yuxta numerum filiorum Israël, usque to place in quo castrametati are, ibique posuerunt them. )

BRN And the children of Israel did so, as the Lord commanded Joshua; and they took up twelve stones out of the midst of Jordan, (as the Lord commanded Joshua, when the children of Israel had completely passed over,) and carried these stones with them into the camp, and laid them down there.

BrLXX Καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καθότι ἐνετείλατο Κύριος τῷ Ἰησοῖ· καὶ ἀναλαβόντες δώδεκα λίθους ἐκ μέσου τοῦ Ἰορδάνου, καθάπερ συνέταξε Κύριος τῷ Ἰησοῖ ἐν τῇ συντελείᾳ τῆς διαβάσεως τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ διεκόμισαν ἅμα ἑαυτοῖς εἰς τὴν παρεμβολὴν, καὶ ἀπέθηκαν ἐκεῖ.
  (Kai epoiaʸsan houtōs hoi huioi Israaʸl, kathoti eneteilato Kurios tōi Yaʸsoi; kai analabontes dōdeka lithous ek mesou tou Yordanou, kathaper sunetaxe Kurios tōi Yaʸsoi en taʸ sunteleia taʸs diabaseōs tōn huiōn Israaʸl, kai diekomisan hama heautois eis taʸn parembolaʸn, kai apethaʸkan ekei. )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Joshua and Israel continue to do as Yahweh commanded.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּשְׂא֡וּ שְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֨ה אֲבָנִ֜ים מִ⁠תּ֣וֹךְ הַ⁠יַּרְדֵּ֗ן

and,took two(fd) teen stones from,middle the,Jordan

This refers to the twelve men picking up stones from the middle of the Jordan River bed.

BI Jos 4:8 ©