Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 5:15 verse available
OET-LV And_he/it_said the_commander of_the_army of_Yahweh to Yəhōshūˊa take_off sandals_your from_under feet_your DOM the_place which you [are]_standing on/upon/above_him/it [is]_a_holy_place it and_he/it_made Yəhōshūˊa thus.
UHB וַיֹּאמֶר֩ שַׂר־צְבָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־יְהוֹשֻׁ֗עַ שַׁל־נַֽעַלְךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔ךָ כִּ֣י הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה עֹמֵ֥ד עָלָ֖יו קֹ֣דֶשׁ ה֑וּא וַיַּ֥עַשׂ יְהוֹשֻׁ֖עַ כֵּֽן׃ ‡
(vayyoʼmer sar-ʦəⱱāʼ yahweh ʼel-yəhōshuˊa shal-naˊalkā mēˊal raglekā ⱪiy hammāqōm ʼₐsher ʼattāh ˊomēd ˊālāyv qodesh hūʼ vayyaˊas yəhōshuˊa ⱪēn.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the leader of the army of Yahweh said to Joshua, “Slip off your sandal from on your foot, because the place on which you are standing, it is holy.” And Joshua did thus.
UST The commander of Yahweh’s army said to Joshua, “Take your sandals off of your feet, for the ground on which you are standing is holy.” So Joshua took off his sandals.
BSB § The Commander of the LORD’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.”
§ And Joshua did so.
OEB And the Prince of Jehovah’s host said to Joshua, Take off thy sandals from thy feet; for the place on which thou art standing is holy.
WEB The prince of Yahweh’s army said to Joshua, “Take off your sandals, for the place on which you stand is holy.” Joshua did so.
WMB The prince of the LORD’s army said to Joshua, “Take off your sandals, for the place on which you stand is holy.” Joshua did so.
NET The commander of the Lord’s army answered Joshua, “Remove your sandals from your feet, because the place where you stand is holy.” Joshua did so.
LSV And the Prince of YHWH’s host says to Joshua, “Cast off your shoe from off your foot, for the place on which you are standing is holy”; and Joshua does so.
FBV The commander of the Lord's army told Joshua, “Take off your sandals, for the place where you're standing is holy ground.” Joshua did so.
T4T The commander of Yahweh’s army replied, “Take off your sandals! I am Yahweh, and the ground on which you are standing is holy because I am here.” So Joshua took off his sandals.
LEB The commander of Yahweh’s army said to Joshua, “Take off your sandals[fn] from your feet,[fn] for the place where youare standing is holy.” And Joshua did so.
BBE And the captain of the Lord's army said to Joshua, Take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy. And Joshua did so.
MOF The captain of the host of the Eternal said to Joshua, ”Remove your sandals from your feet, for the place where you are standing is sacred.” Joshua did so.
JPS And the captain of the LORD'S host said unto Joshua: 'Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy.' And Joshua did so.
ASV And the prince of Jehovah’s host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
DRA Josue fell on his face to the ground. And worshipping, add: What saith my lord to his servant?
YLT And the Prince of Jehovah's host saith unto Joshua, 'Cast off thy shoe from off thy foot, for the place on which thou art standing is holy;' and Joshua doth so;
DBY And the captain of Jehovah's army said to Joshua, Loose thy sandal from off thy foot: for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
RV And the captain of the LORD’S host said unto Joshua, Put off thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
WBS And the captain of the LORD'S host said to Joshua, Loose thy shoe from off thy foot, for the place on which thou standest is holy: and Joshua did so.
KJB And the captain of the LORD’s host said unto Joshua, Loose thy shoe from off thy foot; for the place whereon thou standest is holy. And Joshua did so.
(And the captain of the LORD’s host said unto Joshua, Loose thy/your shoe from off thy/your foot; for the place whereon thou/you standest is holy. And Joshua did so. )
BB And the captaine of the Lordes hoast sayde vnto Iosuah: Do thy shoe of thy foote, for the place wheron thou standest, is holy. And Iosuah did so.
(And the captaine of the Lords hoast said unto Yosuah: Do thy/your shoe of thy/your foote, for the place wheron thou/you standest, is holy. And Yosuah did so.)
GNV And the captaine of ye Lords host said vnto Ioshua, Loose thy shoe of thy foote: for ye place wheron thou standest, is holy: and Ioshua did so.
(And the captaine of ye/you_all Lords host said unto Yoshua, Loose thy/your shoe of thy/your foote: for ye/you_all place wheron thou/you standest, is holy: and Yoshua did so. )
CB And the prynce ouer the LORDES hoost sayde vnto him: Put yi shues of yi fete, for the place whervpo thou stondest, is holy. And Iosua dyd so.
(And the prynce over the LORDS hoost said unto him: Put yi shoes of yi feet, for the place whervpo thou/you stondest, is holy. And Yosua did so.)
WYC Josue felde lowe to erthe, and worschipide, and seide, What spekith my Lord to his seruaunt?
(Yosue field lowe to earth, and worshipped, and said, What speakth/speaks my Lord to his servant?)
LUT Und der Fürst über das Heer des HErrn sprach zu Josua: Zeuch deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn die Stätte, darauf du stehest, ist heilig. Und Josua tat also.
(And the Fürst above the Heer the HErrn spoke to Yosua: Zeuch your Schuhe out of from deinen Füßen; because the Stätte, darauf you stehest, is holy. And Yosua tat also.)
CLV Cecidit Josue pronus in terram, et adorans ait: Quid dominus meus loquitur ad servum suum?[fn]
(Cecidit Yosue pronus in the_earth/land, and adorans ait: Quid dominus mine loquitur to servum suum?)
5.15 Cecidit Josue pronus, etc. Quæri potest utrum angelo se prostraverit, eumque Dominum dixerit, an potius quia intellexit Deum esse, intelligens a quo missus fuerit, ipsum Dominum dixerit, eique se prostraverit. ORIG., hom. 6 in Josue. In Jericho est Jesus, etc., usque ad continuo libenter adhæret nobis et assistit Deus.
5.15 Cecidit Yosue pronus, etc. Quæri potest utrum angelo se prostraverit, eumque Dominum dixerit, an potius because intellexit God esse, intelligens a quo missus has_been, ipsum Dominum dixerit, eique se prostraverit. ORIG., hom. 6 in Yosue. In Yericho it_is Yesus, etc., usque to continuo libenter adhæret nobis and assistit God.
BRN And the captain of the Lord's host said to Joshua, Loose thy shoe off thy feet, for the place whereon thou now standest is holy.
BrLXX Καὶ λέγει ὁ ἀρχιστράτηγος Κυρίου πρὸς Ἰησοῦν, Λῦσαι τὸ ὑπόδημα ἐκ τῶν ποδῶν σου, ὁ γὰρ τόπος ἐφʼ ᾧ νῦν ἔστηκας ἐπʼ αὐτοῦ, ἅγιός ἐστι.
(Kai legei ho arⱪistrataʸgos Kuriou pros Yaʸsoun, Lusai to hupodaʸma ek tōn podōn sou, ho gar topos efʼ hō nun estaʸkas epʼ autou, hagios esti. )
5:15 Take off your sandals, for the place . . . is holy: This was what God told Moses at the burning bush (Exod 3:5). Joshua certainly recognized the similarity. This encounter would have encouraged Joshua of God’s blessing on Israel’s first action against Canaan.
Note 1 topic: translate-symaction
שַׁל־נַֽעַלְךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔ךָ
remove sandals,your from=under feet,your
This was an act of reverence.