Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 21:8 verse available
OET-LV And_consecrate_him DOM DOM the_food god_your he [is]_presenting holy he_will_be to_you DOM [am]_holy I [am]_Yahweh sanctify_you_all.
UHB וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ כִּֽי־אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ כִּ֣י קָד֔וֹשׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ ‡
(vəqiddashəttō ⱪiy-ʼet-leḩem ʼₑloheykā hūʼ maqriyⱱ qādosh yihyeh-llāk ⱪiy qādōsh ʼₐniy yahweh məqaddishəkem.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you will make him holy, for he is the one who offers the bread of your God. He must be holy for you, because I, Yahweh who makes you holy, am holy.
UST You must remember that I have set you apart to worship me. It is as though you were offering food to me, your God. Regard yourselves as belonging to me, because I, Yahweh, am the one who made you to be priests, and I have nothing to do with any evil—I am holy.
BSB You are to regard him as holy, since he presents the food of your God. He shall be holy to you, because I the LORD am holy—I who set you apart.
OEB No OEB LEV book available
WEB Therefore you shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I Yahweh, who sanctify you, am holy.
WMB Therefore you shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the LORD, who sanctify you, am holy.
NET You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, am holy.
LSV and you have sanctified him, for he is bringing the bread of your God near. He is holy to you, for I, YHWH, sanctifying you, [am] holy.
FBV You shall consider him holy because he presents the food offerings to your God. He shall be holy to you, because I am holy. I am the Lord, and I chose you as my special people.[fn]
21:8 “Chose you as my special people”: literally, “set you apart.”
T4T You must consider that you are holy, because you offer food to me, your God. Consider yourselves to be holy because I, Yahweh, the one who caused you to be priests and the one who enables you to be holy, am holy.
LEB And you shall consecrate him, because he is bringing near your God’s food; he shall be holy to you, since I, Yahweh, who consecrates you, am holy.
BBE And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy.
MOF No MOF LEV book available
JPS Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God; he shall be holy unto thee; for I the LORD, who sanctify you, am holy.
ASV Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee; for I Jehovah, who sanctify you, am holy.
DRA And offer the leaves of proposition. Let them therefore be holy, because I also am holy, the Lord, who sanctify them.
YLT and thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy [am] I, Jehovah, sanctifying you.
DBY And thou shalt hallow him; for the bread of thy [fn]God doth he present: he shall be holy unto thee; for I, Jehovah, who hallow you am holy.
21.8 Elohim
RV Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
WBS Thou shalt sanctify him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy to thee: for I the LORD, who sanctify you, am holy.
KJB Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
(Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy/your God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy. )
BB Thou shalt sanctifie hym therfore, for he offereth vp the bread of thy God: he shall therefore be holy vnto thee, for I the Lorde which sanctifie you, am holy.
(Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth up the bread of thy/your God: he shall therefore be holy unto thee, for I the Lord which sanctifie you, am holy.)
GNV Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth the bread of thy God: he shall be holy vnto thee: for I the Lord, which sanctifie you, am holy.
(Thou shalt sanctifie him therefore, for he offereth the bread of thy/your God: he shall be holy unto thee: for I the Lord, which sanctifie you, am holy. )
CB therfore shal he sanctifie him self, for he offreth the bred of thy God. He shal be holy vnto the, for I am holy, even the LORDE that sanctifieth you.
(therfore shall he sanctifie him self, for he offreth the bred of thy/your God. He shall be holy unto them, for I am holy, even the LORD that sanctifieth you.)
WYC and offrith the looues of settyng forth; therfor be he hooly, for `Y am the hooli Lord that halewith you.
(and offrith the loaves of settyng forth; therefore be he hooly, for `I am the holy Lord that halewith you.)
LUT Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HErr, der euch heiliget.
(Therefore should you him/it holy halten, because he opfert the bread deines God’s; he should you holy sein, because I bin holy, the HErr, the you holyet.)
CLV et panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, quia et ego sanctus sum, Dominus qui sanctifico eos.[fn]
(and panes propositionis offerunt. Sint ergo sancti, because and I sanctus sum, Master who sanctifico them.)
21.8 Sint ergo sancti, etc. Si sacerdotes datam jam sibi a Deo sanctificationem custodiunt, sanctificant ipsum Deum: qui cum in natura sanctus sit, a participibus gloriæ suæ voluit sanctificari.
21.8 Sint ergo sancti, etc. When/But_if sacerdotes datam yam sibi a Deo sanctificationem custodiunt, sanctificant ipsum God: who cum in natura sanctus let_it_be, a participibus gloriæ suæ voluit sanctificari.
BRN And thou shalt hallow him; he offers the gifts of the Lord your God: he shall be holy, for I the Lord that sanctify them am holy.
BrLXX Καὶ ἁγιάσεις αὐτόν· τὰ δῶρα Κυρίου τοῦ Θεοῦ ὑμῶν οὗτος προσφέρει, ἅγιος ἔσται· ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς.
(Kai hagiaseis auton; ta dōra Kuriou tou Theou humōn houtos prosferei, hagios estai; hoti hagios egō Kurios ho hagiazōn autous. )
וְקִדַּשְׁתּ֔וֹ
and,consecrate,him
Alternate translation: “And you people must treat the priest as holy”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
כִּֽי־ אֶת־ לֶ֥חֶם אֱלֹהֶ֖יךָ ה֣וּא מַקְרִ֑יב
that/for/because/then/when DOM food/grain/bread God,your he/it offers
Here, bread represents food in general. Yahweh does not actually eat these offerings. Translate this in a way that makes it clear that Yahweh does not actually eat the food.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
קָדֹשׁ֙ יִֽהְיֶה־ לָּ֔ךְ
holy will_belong to,you
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must regard him as holy”