Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel LEV 21:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 21:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 21:15 verse available

OET-LVAnd_not he_will_profane his/its_seed in/on/at/with_people_his DOM I [am]_Yahweh sanctifies_him.

UHBוְ⁠לֹֽא־יְחַלֵּ֥ל זַרְע֖⁠וֹ בְּ⁠עַמָּ֑י⁠ו כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשֽׁ⁠וֹ׃פ 
   (və⁠loʼ-yəḩallēl zarˊ⁠ō bə⁠ˊammāy⁠v ⱪiy ʼₐniy yahweh məqaddəsh⁠ō.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he will not profane his offspring among his people. For I am Yahweh who makes him holy.’”

UST14-15 14-15You priests must not marry widows or prostitutes or divorced women, because if you do that, and if you later have sons, they will not be acceptable to be priests among your people. You must marry only virgins from among your own people. I am Yahweh, who sets priests apart for my honor and for those who worship me.’”


BSB so that he does not defile his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”

OEBNo OEB LEV book available

WEB He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.’”

WMB He shall not profane his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.’”

NET He must not profane his children among his people, for I am the Lord who sanctifies him.’”

LSV and he does not defile his seed among his people; for I [am] YHWH, sanctifying him.”

FBV so that he doesn't make his children unclean among his people,[fn] for I am the Lord who makes him holy.”


21:15 Having a foreign wife would mean that any children of the marriage would be considered unclean. They also could not follow their father in the priesthood, and indeed he could not continue as a priest either.

T4T14-15 14-15You priests must not marry widows or prostitutes or divorced women, because if you did that, if you later have sons, they would not be acceptable to be priests among your people. You must marry only virgins from among your own people. I am Yahweh, who sets priests apart to be holy.’”

LEB And he shall not profane his offspring among his people, because I am Yahweh, who consecrates him.’ ”

BBE And he may not make his seed unclean among his people, for I the Lord have made him holy.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And he shall not profane his seed among his people; for I am the LORD who sanctify him.

ASV And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.

DRA He shall not mingle the stock of his kindred with the common people of his nation: for I am the Lord who sanctify him.

YLT and he doth not pollute his seed among his people; for I [am] Jehovah, sanctifying him.'

DBY And he shall not profane his seed among his peoples; for I am Jehovah who do hallow him.

RV And he shall not profane his seed among his people: for I am the LORD which sanctify him.

WBS Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

KJB Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.

BB Neither shal he defile his seede among his people: for I am the Lorde whiche sanctifie hym.
  (Neither shall he defile his seed among his people: for I am the Lord which sanctifie him.)

GNV Neyther shall he defile his seede among his people: for I am the Lord which sanctifie him.
  (Neyther shall he defile his seed among his people: for I am the Lord which sanctifie him. )

CB yt he vnhalowe not his sede amonge his people. For I am ye LORDE, which sanctifie him.
  (yt he unhalowe not his seed among his people. For I am ye/you_all LORD, which sanctifie him.)

WYC medle he not the generacioun of his kyn to the comyn puple of his folk, for Y am the Lord, that `halewe hym.
  (medle he not the generation of his kyn to the common people of his folk, for I am the Lord, that `halewe him.)

LUT auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HErr, der ihn heiliget.
  (auf that he not his seed/seeds entheilige under seinem people; because I bin the HErr, the him/it holyet.)

CLV ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suæ: quia ego Dominus, qui sanctifico eum.
  (ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suæ: because I Master, who sanctifico him. )

BRN And he shall not profane his seed among his people: I am the Lord that sanctifies him.

BrLXX Καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ· ἐγὼ Κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτόν.
  (Kai ou bebaʸlōsei to sperma autou en tōi laōi autou; egō Kurios ho hagiazōn auton. )


TSNTyndale Study Notes:

21:10-15 The restrictions made on the common priests (21:1-4) applied even more stringently to the high priest because he had to represent all Israel, including the other priests.
• The priest must never leave his hair uncombed or tear his clothing in mourning, so that he would always be fit to minister. Although the common priest was permitted to marry a widow, the high priest was allowed to marry only a virgin. This made certain that the future high priest and the common priests descended from that union would have an unquestioned lineage (21:15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹֽא־ יְחַלֵּ֥ל זַרְע֖⁠וֹ בְּ⁠עַמָּ֑י⁠ו

and=not profane his/its=seed in/on/at/with,people,his

By marrying an unholy or ungodly woman, the priest would have children unworthy to be priest. Alternate translation: “And he will not have unworthy children by marrying an ungodly woman”

BI Lev 21:15 ©