Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 27:7 verse available
OET-LV And_if from_son_of of_sixty year[s] and_upward if male and_it_was valuation_your fif- teen shekel[s] and_for_the_female ten shekels.
UHB וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֨עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃ ‡
(vəʼim miben-shishshiym shānāh vāmaˊlāh ʼim-zākār vəhāyāh ˊerⱪəkā ḩₐmishshāh ˊāsār shāqel vəlannəqēⱱāh ˊₐsārāh shəqāliym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if from a son of 60 years and up, if a male, then your valuation must be 15 shekels, and for the female ten shekels.
UST Fifteen pieces of silver would be paid for men who are more than sixty years old;
⇔ ten pieces of silver for women who are more than sixty years old.
BSB And if the person is sixty years of age or older, then your valuation shall be fifteen shekels [fn] for the male and ten shekels for the female.
27:7 15 shekels is approximately 6 ounces or 171 grams of silver.
OEB No OEB LEV book available
WEB If the person is from sixty years old and upward; if he is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
NET If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
LSV and if from a son of sixty years and above, if a male, then your valuation has been fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
FBV The value of someone aged sixty or older is fifteen shekels for a male and ten shekels of silver for a female.
T4T • 15 pieces of silver for men who are more than 60 years old, • ten pieces of silver for women who are more than 60 years old.
LEB And if from sixty years of age[fn] and above: if a male, then[fn] your proper value shall be fifteen shekels; and for the female, ten shekels.
BBE And for sixty years old and over, for a male the value will be fifteen shekels, and for a female, ten.
MOF No MOF LEV book available
JPS And if it be from sixty years old and upward: if it be a male, then thy valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
ASV And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
DRA A man that is sixty years old or upward, shall give fifteen aisles: a woman ten.
YLT and if from a son of sixty years and above — if a male, then hath thy valuation been fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
DBY And if it be from sixty years old and above, if it be a male, thy valuation shall be fifteen shekels; and for the female ten shekels.
RV And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
WBS And if it shall be from sixty years old and above; if a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
KJB And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
(And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy/your estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. )
BB And from sixtie yeres olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene sicles, and for the female ten sicles.
(And from sixtie years old and aboue, if he be a male, then thy/your price shall be fifteene sicles, and for the female ten sicles.)
GNV And from sixty yeere olde and aboue, if he be a male, then thy price shalbe fifteene shekels, and for the female ten shekels.
(And from sixty year old and aboue, if he be a male, then thy/your price shall be fifteene shekels, and for the female ten shekels. )
CB Yf he be thre score yeare olde and aboue, the shalt thou set him at fiftene Sicles wha it is a ma a woma at te Sicles.
(If he be three score year old and aboue, the shalt thou/you set him at fiftene Sicles wha it is a man a woma at te Sicles.)
WYC a male of sixti yeer and ouer schal yyue fiftene ciclis, a womman schal yyue ten cyclis.
(a male of sixti year and over shall give fiftene ciclis, a woman shall give ten cyclis.)
LUT Ist er aber sechzig Jahre alt und drüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn Sekel, wenn‘s ein Mannsbild ist; ein Weibsbild aber auf zehn Sekel.
(Ist he but sechzig years alt and drüber, so should you him/it schätzen on fünfzehn Sekel, wenn‘s a Mannsbild ist; a Weibsbild but on ten Sekel.)
CLV Sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos: femina, decem.[fn]
(Sexagenarius and ultra masculus dabit quindecim siclos: femina, decem.)
27.7 Femina decem. ID. Vel didrachmas, id est viginti drachmas vel ducentos obolos, custodiam scilicet decem mandatorum, quæ duplicantur secundum litteram et spiritum, in quibus non est præceptum jejunium, quia provectos decet necdum perfectos. Ab uno. Unius mensis est, qui nunc in fide genitus est, quibus dicitur: Quasi modo geniti infantes rationabiles sine dolo, lac concupiscite, etc. I Petr. 2.. Quinque. Vel didrachmæ, scilicet ut masculus duplices sensus sensus habeat, et quæ sensibiliter audit, intelligibiliter suscipiat. Sic enim ad perfectionem ducitur, propter quod centum obolorum est pretium ejus: centenarius autem perfectus est. Pro femina. ID. Pro femina tres didrachmæ, etc., usque ad quasi jam participes evangelicæ conversationis. Sexagenarius. Qui excellentiam conversationis promisit, sicut virginitatem, vel mundi abrenuntiationem, sed infirmatus est. Dabit quindecim. Vel didrachmas, quæ sunt triginta drachmæ. Tres enim fructus bona terra reddidit Matth. 13.: centenarium, id est virginem esse vel mundo abrenuntiare; sexagenarium, scilicet continentiam; tricenarium, id est casti conjugii conversationem.
27.7 Femina decem. ID. Vel didrachmas, id it_is viginti drachmas or ducentos obolos, custodiam scilicet ten mandatorum, which duplicantur after/second litteram and spiritum, in to_whom not/no it_is præceptum yeyunium, because provectos decet necdum perfectos. Ab uno. Unius mensis it_is, who now in fide genitus it_is, to_whom it_is_said: Quasi modo geniti infantes rationabiles without dolo, lac concupiscite, etc. I Petr. 2.. Quinque. Vel didrachmæ, scilicet as masculus duplices sensus sensus habeat, and which sensibiliter audit, intelligibiliter suscipiat. So because to perfectionem ducitur, propter that centum obolorum it_is pretium his: centenarius however perfectus est. Pro femina. ID. Pro femina tres didrachmæ, etc., usque to as_if yam participes evangelicæ conversationis. Sexagenarius. Who excellentiam conversationis promisit, like virginitatem, or mundi abrenuntiationem, but infirmatus est. Dabit quindecim. Vel didrachmas, which are triginta drachmæ. Tres because fructus good earth/land reddidit Matth. 13.: centenarium, id it_is virginem esse or mundo abrenuntiare; sexagenarium, scilicet continentiam; tricenarium, id it_is casti conyugii conversationem.
BRN And if from sixty years old and upward, if it be a male, his valuation shall be fifteen didrachms of silver, and if a female, ten didrachms.
BrLXX Ἐὰν δὲ ἀπὸ ἑξήκοντα ἐτῶν καὶ ἐπάνω, ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ, ἔσται ἡ τιμὴ αὐτοῦ πεντεκαίδεκα δίδραχμα ἀργυρίου· ἐὰν δὲ θήλεια, δέκα δίδραχμα.
(Ean de apo hexaʸkonta etōn kai epanō, ean men arsen aʸ, estai haʸ timaʸ autou pentekaideka didraⱪma arguriou; ean de thaʸleia, deka didraⱪma. )
27:1-34 As a conclusion to the book, this chapter discusses various types of vows and ends with a provision for redeeming one’s tithes (see also ch 25). Under certain circumstances, such as an emergency, an individual might make a vow promising something to God, usually in exchange for God’s answering his or her prayer (see Jon 2:9). Once the prayer is answered, the individual might be tempted to discount the vow. Scripture requires that vows be made carefully (see Lev 5:4; Eccl 5:4-6) and then carried out. Jesus taught that oaths should not be commonly or carelessly made (Matt 5:33-37; 23:16-22).
שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֨עְלָה֙
sixty year and,upward,
Alternate translation: “60 years old and older”
Note 1 topic: translate-bweight
חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל
five ten shekels
If it is necessary to use modern weight units, here are two ways of doing it. Alternate translation: “15 pieces of silver” or “150 grams of silver”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים
and,for_the,female ten shekels
The phrases “of that age” and “your standard value must be” are left out, but are meant to be understood. Alternate translation: “for a female of that age your standard value must be ten shekels”