Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 9:11 verse available

OET-LVIn/on/at/with_month the_second in/on/at/with_four teen day between the_twilight they_will_observe DOM_him/it with unleavened_bread(s) and_bitter_herbs eat_it.

UHBבַּ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֜י בְּ⁠אַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָ⁠עַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑⁠וֹ עַל־מַצּ֥וֹת וּ⁠מְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽ⁠הוּ׃ 
   (ba⁠ḩodesh ha⁠shshēniy bə⁠ʼarbāˊāh ˊāsār yōm bēyn hā⁠ˊarbayim yaˊₐsū ʼot⁠ō ˊal-maʦʦōt ū⁠məroriym yoʼkəlu⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In the second month on day 14 between the evenings, they shall do it. With unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.

UST But you must celebrate it exactly one month later, early in the evening of the fourteenth day of that month. Eat the meat of the lamb for the Passover festival with bread that is baked without yeast, and eat bitter herbs.


BSB Such people are to observe it at twilight on the fourteenth day of the second month. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs;

OEBNo OEB NUM book available

WEB In the second month, on the fourteenth day at evening they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.

NET They may observe it on the fourteenth day of the second month at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.

LSV they prepare it in the second month, on the fourteenth day, between the evenings; they eat it with unleavened and bitter things;

FBV You are to observe it in the evening after sunset on the fourteenth day of the second month. You are to eat the lamb with the bread made without yeast, and the bitter herbs.

T4T But you must celebrate it exactly one month later, early in the evening of the fourteenth day of that month. Eat the meat of the lamb for the Passover Festival with bread that is baked without yeast and eat bitter herbs.

LEB On the second month on the fourteenth day at twilight[fn] they will observe it; they will eat it with unleavened bread and bitter plants.


?:? Literally “between the two evenings”

BBE In the second month, on the fourteenth day, in the evening, they are to keep it, taking it with unleavened bread and bitter-tasting plants;

MOFNo MOF NUM book available

JPS in the second month on the fourteenth day at dusk they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs;

ASV In the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:

DRA In the second month, on the fourteenth day of the month in the evening, they shall eat it with unleavened bread and wild lettuce:

YLT in the second month, on the fourteenth day, between the evenings they prepare it; with unleavened and bitter things they eat it;

DBY In the second month, on the fourteenth day, between the two evenings, shall they hold it; with unleavened bread and bitter herbs shall they eat it.

RV in the second month on the fourteenth day at even they shall keep it; they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs:

WBS The fourteenth day of the second month at evening, they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs .

KJB The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
  (The fourteenth day of the second month at evening they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs. )

BB The fourteenth day of the seconde moneth at euen let them kepe it: and eate it with vnleauened bread, & sowre hearbes.
  (The fourteenth day of the second month at evening let them keep it: and eat it with unleavened bread, and sowre hearbes.)

GNV In the fourtenth day of the second moneth at euen they shall keepe it: with vnleauened bread and sowre herbes shall they eate it.
  (In the fourtenth day of the second month at evening they shall keep it: with unleavened bread and sowre herbes shall they eat it. )

CB but in the seconde moneth vpo ye fourtene daye at euen, and they shal eate it with vnleuended bred and sowre sawse,
  (but in the second month upo ye/you_all fourtene day at euen, and they shall eat it with unleuended bred and sowre sawse,)

WYC in the fourtenthe dai of the monethe, at euentid; with therf looues and letusis of the feeld he schal ete it.
  (in the fourtenthe day of the month, at euentid; with therf loaves and letusis of the field he shall eat it.)

LUT aber doch im andern Monden, am vierzehnten Tage zwischen Abends, und soll es neben ungesäuertem Brot und Salsen essen.
  (aber though/but in_the change Monden, in/at/on_the vierzehnten days zwischen Abends, and should it next_to ungesäuertem bread and Salsen eat.)

CLV in mense secundo, quartadecima die mensis ad vesperam. Cum azymis et lactucis agrestibus comedent illud:[fn]
  (in mense secundo, quartadecima die mensis to vesperam. Since azymis and lactucis agrestibus comedent illud:)


9.11 Azymis. RAB. Azyma comedit, qui recta, opera sine corruptione vanæ gloriæ facit, et mandata misericordiæ sine peccati admixtione. Agrestibus. Quia cum corpus Christi accipimus pro peccatis compungi debemus, ut amaritudo pœnitentiæ abstergat amorem perversæ vitæ.


9.11 Azymis. RAB. Azyma comedit, who recta, opera without corruptione vanæ gloriæ facit, and mandata misericordiæ without peccati admixtione. Agrestibus. Quia when/with corpus Christi accipimus pro sins compungi debemus, as amaritudo pœnitentiæ abstergat amorem perversæ vitæ.

BRN in the second month, on the fourteenth day; in the evening they shall offer it, with unleavened bread and bitter herbs shall they eat it.

BrLXX τὸ πρὸς ἑσπέραν ποιήσουσιν αὐτὸ, ἐπʼ ἀζύμων καὶ πικρίδων φάγονται αὐτό.
  (to pros hesperan poiaʸsousin auto, epʼ azumōn kai pikridōn fagontai auto. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) eat the Passover

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,four ten day between the,twilight observe DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unleavened_bread and,bitter_herbs eat,it )

Here the word “eat” means to observe. Alternate translation: “observe the Passover” or “celebrate the Passover”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בַּ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שֵּׁנִ֜י בְּ⁠אַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם

in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,four ten day

This refers to time in the Jewish calendar. Alternate translation: “day 14 of month 2”

(Occurrence 0) at evening

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,four ten day between the,twilight observe DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unleavened_bread and,bitter_herbs eat,it )

Alternate translation: “at sunset”

(Occurrence 0) with bread that is made without yeast

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,four ten day between the,twilight observe DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unleavened_bread and,bitter_herbs eat,it )

Alternate translation: “with bread that contains no yeast”

(Occurrence 0) bitter herbs

(Some words not found in UHB: in/on/at/with,month the=second in/on/at/with,four ten day between the,twilight observe DOM=him/it on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unleavened_bread and,bitter_herbs eat,it )

These are small plants that have a strong and usually bad taste.

BI Num 9:11 ©