Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 9:4 verse available

OET-LVAnd_he/it_spoke Mosheh to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַ⁠עֲשֹׂ֥ת הַ⁠פָּֽסַח׃ 
   (va⁠yədabēr mosheh ʼel-bənēy yisrāʼēl la⁠ˊₐsot ha⁠pāşaḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses spoke to the sons of Israel to do the Passover.

UST So Moses told the people what Yahweh had said about celebrating the Passover.


BSB § So Moses told the Israelites to observe the Passover,

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses told the children of Israel that they should keep the Passover.

NET So Moses instructed the Israelites to observe the Passover.

LSV And Moses speaks to the sons of Israel to prepare the Passover,

FBV Moses told the Israelites to observe the Passover.

T4T So Moses/I told the people what Yahweh had said about celebrating the Passover.

LEB So Moses spoke to the Israelites[fn] to observe the Passover.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And Moses gave orders to the children of Israel to keep the Passover.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Moses spoke unto the children of Israel, that they should keep the passover.

ASV And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.

DRA And Moses commanded the children of Israel that they should make the phase.

YLT And Moses speaketh unto the sons of Israel to prepare the passover,

DBY And Moses spoke to the children of Israel, that they should hold the passover.

RV And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.

WBS And Moses spoke to the children of Israel, that they should keep the passover.

KJB And Moses spake unto the children of Israel, that they should keep the passover.

BB And Moyses spake vnto the children of Israel, that they should celebrate the Passouer.
  (And Moses spake unto the children of Israel, that they should celebrate the Passover.)

GNV Then Moses spake vnto the children of Israel, to celebrate the Passeouer.
  (Then Moses spake unto the children of Israel, to celebrate the Passover. )

CB And Moses spake to ye childre of Israel, yt they shulde kepe Easter.
  (And Moses spake to ye/you_all children of Israel, it they should keep Easter.)

WYC And Moises comaundide to the sones of Israel, that thei schulden make pask;
  (And Moses commanded to the sons of Israel, that they should make pask;)

LUT Und Mose redete mit den Kindern Israel, daß sie das Passah hielten.
  (And Mose talked with the Kindern Israel, that they/she/them the Passah hielten.)

CLV Præcepitque Moyses filiis Israël ut facerent Phase.
  (Præcepitque Moyses childrens Israël as facerent Phase. )

BRN And Moses ordered the children of Israel to sacrifice the passover,

BrLXX Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πάσχα ἐναρχομένου τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Σινᾶ.
  (Kai elalaʸse Mōusaʸs tois huiois Israaʸl poiaʸsai to pasⱪa enarⱪomenou taʸ tessareskaidekataʸ haʸmera tou maʸnos en taʸ eraʸmōi tou Sina. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) keep the Festival of the Passover

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke Mosheh to/towards sons_of Yisrael to,observe the,passover )

Here the word “keep” means to observe. Alternate translation: “observe the Festival of the Passover” or “celebrate the Festival of the Passover”

BI Num 9:4 ©