Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 9:5 verse available

OET-LVAnd_they_made DOM the_passover in/on/at/with_first in/on/at/with_four teen day of_the_month between the_twilight in/on/at/with_wilderness of_Şīnay according_to_all that he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh so they_did the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יַּעֲשׂ֣וּ אֶת־הַ⁠פֶּ֡סַח בָּ⁠רִאשׁ֡וֹן בְּ⁠אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר י֥וֹם לַ⁠חֹ֛דֶשׁ בֵּ֥ין הָ⁠עַרְבַּ֖יִם בְּ⁠מִדְבַּ֣ר סִינָ֑י כְּ֠⁠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yyaˊₐsū ʼet-ha⁠peşaḩ bā⁠riʼshōn bə⁠ʼarbāˊāh ˊāsār yōm la⁠ḩodesh bēyn hā⁠ˊarbayim bə⁠midbar şīnāy ⱪə⁠kol ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh ⱪēn ˊāsū bənēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they did the Passover in the first, on day 14 of the month, between the evenings, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh had commanded Moses, so did the sons of Israel.

UST The people celebrated it there in the wilderness of Sinai, in the evening of the fourteenth day of the month, just as Yahweh had commanded Moses.


BSB and they did so in the Wilderness of Sinai, at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.

OEBNo OEB NUM book available

WEB They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did.

WMB They kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month at evening, in the wilderness of Sinai. According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did.

NET And they observed the Passover on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so the Israelites did.

LSV and they prepare the Passover in the first [month], on the fourteenth day of the month, between the evenings, in the wilderness of Sinai; according to all that YHWH has commanded Moses, so the sons of Israel have done.

FBV So they kept the Passover in the Sinai desert, beginning in the evening after sunset on the fourteenth day of the first month. The Israelites followed all the instructions the Lord had given to Moses.

T4T The people celebrated it, there in the Sinai Desert, in the evening of the fourteenth day of the month, just as Yahweh had commanded Moses/me.

LEB And they observed the Passover on the fourteenth day of the month at twilight[fn] in the desert of Sinai. According to all that Yahweh commanded Moses, thus theIsraelites[fn] did.


?:? Literally “between the two evenings”

?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE So they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at evening, in the waste land of Sinai: as the Lord gave orders to Moses, so the children of Israel did.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at dusk, in the wilderness of Sinai; according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.

ASV And they kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at even, in the wilderness of Sinai: according to all that Jehovah commanded Moses, so did the children of Israel.

DRA And they made it in its proper time: the fourteenth day of the month at evening, in mount Sinai. The children of Israel did according to all things that the Lord had commanded Moses.

YLT and they prepare the passover in the first [month], on the fourteenth day of the month, between the evenings, in the wilderness of Sinai; according to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done.

DBY And they held the passover in the first [month] on the fourteenth day of the month, between the two evenings, in the wilderness of Sinai: according to all that Jehovah had commanded Moses, so did the children of Israel.

RV And they kept the passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at even, in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.

WBS And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.

KJB And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
  (And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel. )

BB And they kept the Passouer the foureteenth day of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai: according to all that the Lorde comaunded Moyses, euen so dyd the children of Israel.
  (And they kept the Passover the fourteenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the Lord commanded Moses, even so did the children of Israel.)

GNV And they kept the Passeouer in the fouretenth day of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai: according to all that the Lord had comanded Moses, so did ye children of Israel.
  (And they kept the Passover in the fourtenth day of the first month at evening in the wilderness of Sinai: according to all that the Lord had comanded Moses, so did ye/you_all children of Israel. )

CB And they kep Easter vpo the fourtene daye of the first moneth at euen in the wildernes of Sinai. Acordinge to all that the LORDE comaunded Moses, euen so dyd the children of Israel.
  (And they kep Easter upo the fourtene day of the first month at evening in the wilderness of Sinai. Acordinge to all that the LORD commanded Moses, even so did the children of Israel.)

WYC whiche maden in his tyme, in the fourtenthe dai of the monethe, at euentid, in the hil of Synai; bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises, the sones of Israel diden.
  (whiche maden in his time, in the fourtenthe day of the month, at euentid, in the hill of Synai; by all things which the Lord commanded to Moses, the sons of Israel diden.)

LUT Und sie hielten Passah am vierzehnten Tage des ersten Monden zwischen Abends in der Wüste Sinai; alles, wie der HErr Mose geboten hatte, so taten die Kinder Israel.
  (And they/she/them hielten Passah in/at/on_the vierzehnten days the ersten Monden zwischen Abends in the Wüste Sinai; alles, like the LORD Mose geboten hatte, so taten the children Israel.)

CLV Qui fecerunt tempore suo, quartadecima die mensis ad vesperam, in monte Sinai. Juxta omnia quæ mandaverat Dominus Moysi, fecerunt filii Israël.
  (Who fecerunt tempore suo, quartadecima die mensis to vesperam, in mountain Sinai. Yuxta omnia which mandaverat Master Moysi, fecerunt children Israël. )

BRN on the fourteenth day of the first month in the wilderness of Sina, as the Lord appointed Moses, so the children of Israel did.

BrLXX καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
  (katha sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ, houtōs epoiaʸsan hoi huioi Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

בָּ⁠רִאשׁ֡וֹן בְּ⁠אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר י֥וֹם לַ⁠חֹ֛דֶשׁ

in/on/at/with,first in/on/at/with,four ten day of_the,month

This refers to time in the Jewish calendar.

BI Num 9:5 ©