Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 132 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel PSA 132:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 132:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVProvisions_its abundantly_(bless) I_will_bless poor_its I_will_satisfy food.

UHBזֹאת־מְנוּחָתִ֥⁠י עֲדֵי־עַ֑ד פֹּֽה־אֵ֝שֵׁ֗ב כִּ֣י אִוִּתִֽי⁠הָ׃ 
   (zoʼt-mənūḩāti⁠y ˊₐdēy-ˊad poh-ʼēshēⱱ ⱪiy ʼiūitiy⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “This is my resting place forever.
 ⇔ I will dwell here, for I desire her.

UST He said, “This is the city where I will live forever;
⇔ this is the place where I want to stay.


BSB “This is My resting place forever and ever;
⇔ here I will dwell, for I have desired this home.

OEB  ⇔ ‘This is forever my resting-place,
⇔ this is the home of my heart.

WEB “This is my resting place forever.
⇔ I will live here, for I have desired it.

NET He said, “This will be my resting place forever;
 ⇔ I will live here, for I have chosen it.

LSV “This [is] My rest forever and ever,
Here I sit, for I have desired it.

FBV “This will always be my home; this is where I want to live.

T4T he said, “This is the city where I will live forever [DOU];
⇔ this is the place where I wanted to stay.

LEB• is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.

BBE This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.

MOF “Here is my resting-place,” he says, “the seat I choose for evermore;

JPS 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.

ASV This is my resting-place for ever:
 ⇔ Here will I dwell; for I have desired it.

DRANo DRA PSA 132:14 verse available

YLT This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.

DBY This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.

RV This is my resting place for ever: here will I dwell; for I have desired it.

WBS This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

KJB This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
  (This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. )

BB This is sayeth he my rest for euer: heare I wyll dwell, for I haue a desire to it.
  (This is sayeth he my rest forever: hear I will dwell, for I have a desire to it.)

GNV This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
  (This is my rest forever: here will I dwell, for I have a delite therein. )

CB For the LORDE hath chosen Sio, to be an habitacio for him self hath he chosen her.
  (For the LORD hath/has chosen Sio, to be an habitacio for him self hath/has he chosen her.)

WYCNo WYC PSA 132:14 verse available

LUT Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
  (This/These is my Ruhe ewiglich, here will I wohnen, because it gefällt to_me wohl.)

CLVNo CLV PSA 132:14 verse available

BRNNo BRN PSA 132:14 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 132:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 132 This psalm celebrates the Lord’s faithfulness to David. When David wanted to bring the Ark into Jerusalem (132:1-5), the Lord granted the request and made Jerusalem his earthly home (132:6-10). The choice of Jerusalem marked God’s election of David’s line (132:11-13), of Zion (132:14-17), and of the priesthood (132:9, 16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

her

(Some words not found in UHB: this(f) resting_place,my to until here dwell that/for/because/then/when desired,it )

The author writes as though the city of Zion (Psalms 132:13) were a woman.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

my resting place

(Some words not found in UHB: this(f) resting_place,my to until here dwell that/for/because/then/when desired,it )

The place God chose for people to worship him is spoken of as if it were a place where he rests or lives eternally. Alternate translation: “the place where I stay” or “my tabernacle”

BI Psa 132:14 ©