Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 132 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 132:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 132:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PSA 132:4 verse available

OET-LVUntil I_will_find a_place to/for_YHWH dwelling_place(s) for_mighty_one of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).

UHBאִם־אֶתֵּ֣ן שְׁנַ֣ת לְ⁠עֵינָ֑⁠י לְֽ⁠עַפְעַפַּ֥⁠י תְּנוּמָֽה׃ 
   (ʼim-ʼettēn shənat lə⁠ˊēynā⁠y lə⁠ˊafˊapa⁠y tənūmāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Nor will I give sleep to my eyes
 ⇔ or rest to my eyelids

UST and I will not sleep at all


BSB I will not give sleep to my eyes
⇔ or slumber to my eyelids,

OEB never to give his eyes sleep
⇔ or his eyelids slumber,

WEB I will not give sleep to my eyes,
⇔ or slumber to my eyelids,

NET I will not allow my eyes to sleep,
 ⇔ or my eyelids to slumber,

LSV If I give sleep to my eyes,
To my eyelids—slumber,

FBV I will not go to sleep, I will not take a nap,

T4T I will not sleep at all

LEB•  no slumber to my eyelids,

BBE I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,

MOF I will not close my eyes in sleep, I will not shut my eyelids,

JPS I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;

ASV I will not give sleep to mine eyes,
 ⇔ Or slumber to mine eyelids;

DRANo DRA PSA 132:4 verse available

YLT If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids — slumber,

DBY I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,

RV I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids;

WBS I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,

KJB I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
  (I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, )

BB I wyll not suffer myne eyes to slepe: nor myne eye liddes to slumber.
  (I will not suffer mine eyes to sleep: nor mine eye liddes to slumber.)

GNV Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
  (Nor suffer mine eyes to sleep, nor mine eye lids to slumber, )

CB I wil not suffre myne eyes to slepe, ner myne eye lyddes to slober.
  (I will not suffer mine eyes to sleep, nor mine eye lyddes to slober.)

WYCNo WYC PSA 132:4 verse available

LUT ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
  (ich will my Augen not schlafen lassen, still my Augenlider schlummern,)

CLVNo CLV PSA 132:4 verse available

BRNNo BRN PSA 132:4 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 132:4 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 132 This psalm celebrates the Lord’s faithfulness to David. When David wanted to bring the Ark into Jerusalem (132:1-5), the Lord granted the request and made Jerusalem his earthly home (132:6-10). The choice of Jerusalem marked God’s election of David’s line (132:11-13), of Zion (132:14-17), and of the priesthood (132:9, 16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids

(Some words not found in UHB: if give year_of to,eyes,my to,eyelids,my slumber )

Sleep and rest are spoken of as if they are things that can be given. Here eyes and eyelids represent the whole person. Alternate translation: “I will not allow my eyes to sleep or my eyelids to rest” or “I will not sleep or close my eyes and rest” (See also: figs-synecdoche)

BI Psa 132:4 ©