Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 135 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

Parallel PSA 135:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 135:17 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVEars to/for_them and_not they_give_ear also there_not there_[is] breath in/on/at/with_mouths_their.

UHBאָזְנַ֣יִם לָ֭⁠הֶם וְ⁠לֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּ⁠פִי⁠הֶֽם׃ 
   (ʼāzənayim lā⁠hem və⁠loʼ yaʼₐziynū ʼaf ʼēyn-yesh-rūaḩ bə⁠fī⁠hem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT they have ears, but they do not hear,
 ⇔ nor is there breath in their mouths.

UST They have ears, but they cannot hear anything,
⇔ and they are not even able to breathe.


BSB they have ears, but cannot hear;
⇔ nor is there breath in their mouths.

OEB They have ears, but cannot hear:
⇔ there is no breath in their mouths.

WEB They have ears, but they can’t hear,
⇔ neither is there any breath in their mouths.

NET and ears, but cannot hear.
 ⇔ Indeed, they cannot breathe.

LSV They have ears, and they do not give ear,
Nose—there is no breath in their mouth!

FBV They have ears, but can't hear; they can't even breathe![fn]


135:17 Literally, “indeed there is no breath in their moiuth.”

T4T They have ears, but they cannot hear anything,
⇔ and they are not even able to breathe.

LEB•  there is not even breath in their mouths.

BBE They have ears, but no hearing; and there is no breath in their mouths.

MOF with ears – but they cannot hear,
⇔ with no breath in their lips!

JPS They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

ASV They have ears, but they hear not;
 ⇔ Neither is there any breath in their mouths.

DRA Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.

YLT Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!

DBY They have ears, and they hear not; neither is there any breath in their mouth.

RV They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

WBS They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

KJB They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
  (They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. )

BB They haue eares and they heare not: yea there is no breath in their mouth.
  (They have ears and they hear not: yea there is no breath in their mouth.)

GNV They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
  (They have ears and hear not, neither is there any breath in their mouth. )

CB They haue eares, and yet they heare not, nether is there eny breth i their mouthes.
  (They have ears, and yet they hear not, neither is there any breth i their mouthes.)

WYC Which smoot grete kingis.
  (Which smoot great kingis.)

LUT sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
  (sie have ears and listenn nicht; also is kein Odem in ihrem Munde.)

CLV Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
  (Who percussit reges magnos, quoniam in eternal misericordia his; )

BRN To him who smote great kings: for his mercy endures for ever:

BrLXX Τῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
  (Tōi pataxanti basileis megalous, hoti eis ton aiōna to eleos autou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 135 God, the Creator and the Lord of history, “made heaven and earth” (134:3). He deserves praise because, unlike idols, he redeems his people.

BI Psa 135:17 ©