Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:55

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 78:55 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_tested and_rebelled_against DOM god Most_High and_decrees_his not they_kept.

UHBוַ⁠יְגָ֤רֶשׁ מִ⁠פְּנֵי⁠הֶ֨ם ׀ גּוֹיִ֗ם וַֽ֭⁠יַּפִּילֵ⁠ם בְּ⁠חֶ֣בֶל נַחֲלָ֑ה וַ⁠יַּשְׁכֵּ֥ן בְּ֝⁠אָהֳלֵי⁠הֶ֗ם שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yəgāresh mi⁠pənēy⁠hem gōyim va⁠yyapīlē⁠m bə⁠ḩeⱱel naḩₐlāh va⁠yyashəⱪēn bə⁠ʼāhₒlēy⁠hem shiⱱţēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He drove out the nations from before them
 ⇔ and assigned them their inheritance.
 ⇔ He settled the tribes of Israel in their tents.

UST He expelled the people groups while his people were advancing;
⇔ he assigned part of the land for each tribe to possess,
⇔ and he gave the houses of those people to the Israelites.


BSB He drove out nations before them
⇔ and apportioned their inheritance;
⇔ He settled the tribes of Israel in their tents.

OEB He drove out the nations before them,
⇔ and allotted their land for possession,
⇔ and their tents for Israel to live in.

WEB He also drove out the nations before them,
⇔ allotted them for an inheritance by line,
⇔ and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

NET He drove the nations out from before them;
 ⇔ he assigned them their tribal allotments
 ⇔ and allowed the tribes of Israel to settle down.

LSV And casts out nations from before them,
And causes them to fall in the line of inheritance,
And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,

FBV He drove out the heathen nations before them. He divided up the land for them to own. He settled the tribes of Israel in their tents.

T4T He expelled the people-groups while his people were advancing;
⇔ he allotted part of the land for each tribe to possess,
⇔ and he gave to the Israeli people the houses of those people who had been expelled.

LEB•  and allocated them for an inheritance by boundary line, •  and settled the tribes of Israel in their tents.

BBE Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.

MOF he drove out nations before them,
⇔ and duly divided their land,
⇔ for Israel’s clans to occupy.

JPS He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

ASV He drove out the nations also before them,
 ⇔ And allotted them for an inheritance by line,
 ⇔ And made the tribes of Israel to dwell in their tents.

DRANo DRA PSA 78:55 verse available

YLT And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,

DBY And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

RV He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

WBS He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

KJB He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

BB He dyd cast out the heathen also before them: he caused their land to be deuided among the for an heritage, & made the tribes of Israel to dwell in their tentes.
  (He did cast out the heathen also before them: he caused their land to be divided among the for an heritage, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.)

GNV He cast out the heathe also before them, and caused them to fall to the lot of his inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.

CB He caried them vnto the borders of his Sanctuary: euen in to this hill, which he purchased with his right hande.
  (He carried them unto the borders of his Sanctuary: even in to this hill, which he purchased with his right hande.)

WYCNo WYC PSA 78:55 verse available

LUT Und vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.
  (And before/in_front_of ihnen her the Völker and let ihnen the Erbe austeilen and let in jener Hütten the Stämme Israels wohnen.)

CLVNo CLV PSA 78:55 verse available

BRNNo BRN PSA 78:55 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 78:55 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.


UTNuW Translation Notes:

assigned them their inheritance

(Some words not found in UHB: and=he/it_drove_out from=their=face/front nations and,apportioned,them in/on/at/with,lot inheritance and=he/it_made_stay/reside in/on/at/with,tents,their tribes Yisrael )

This could mean: (1) God assigned the Israelites their inheritance in the land in which the other nations had once lived or (2) God assigned to the nations he had driven out an inheritance somewhere else. “gave them land that would always be theirs”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

in their tents

(Some words not found in UHB: and=he/it_drove_out from=their=face/front nations and,apportioned,them in/on/at/with,lot inheritance and=he/it_made_stay/reside in/on/at/with,tents,their tribes Yisrael )

This could mean: (1) he settled Israel in their own tents in the land or (2) he settled Israel in the tents from which he had driven the other nations. Most of these “tents” were actually houses, both when the other nations lived in them and when the Israelites lived in them. Alternate translation: “in their homes”

BI Psa 78:55 ©