Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel REV 14:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 14:9 ©

OET (OET-RV) Then a third messenger followed them, saying in a loud voice, “Those who worship the sea creature and its image, and receive a mark on their forehead or on their hand,

OET-LVAnd an_other messenger third followed after_them, saying with a_voice loud:
If anyone is_prostrating before_the wild_animal and the image of_it, and is_receiving a_mark on the forehead of_him, or on the hand of_him,

SR-GNTΚαὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς, λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, “Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ, ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, 
   (Kai allos angelos tritos aʸkolouthaʸsen autois, legōn en fōnaʸ megalaʸ, “Ei tis proskunei to thaʸrion kai taʸn eikona autou, kai lambanei ⱪaragma epi tou metōpou autou, aʸ epi taʸn ⱪeira autou,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And another angel, a third, followed them, saying in a loud voice, “If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand,

UST Yet another angel came afterward. This angel said in a loud voice, “If people worship the beast and its image or allow someone to put its mark on their foreheads or on their hands,


BSB § And a third angel followed them, calling out in a loud voice, “If anyone worships the beast and its image, and receives its mark on his forehead or on his hand,

BLB And another, a third angel, followed them, saying in loud a voice, "If anyone worships the beast and its image, and receives a mark on his forehead or upon his hand,

AICNT And [another][fn] angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships {the beast}[fn] and its image, [and][fn] receives a mark on their forehead or on their hand,


14:9, another: Absent from some manuscripts. TR

14:9, the beast: Other manuscripts read “of the hand.” 𝔓47 ‖ A(02) reads “the alter.”

14:9, and: Absent from C(04).

OEB Then a third angel followed them, crying in a loud voice – “Whoever worships the Beast and its image, and receives its brand on his forehead or on his hand,

WEB Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,

NET A third angel followed the first two, declaring in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

LSV And a third messenger followed them, saying in a great voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,

FBV A third angel followed the first two, and cried out in a loud voice, “If anyone worships the beast and his image and receives a mark on their forehead or on their hand,

TCNT A third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image, and receives [fn]a mark on his forehead or his hand,


14:9 a ¦ the ANT

T4T A third angel came next, saying in a loud voice, “If people worship the beast and its image and allow its mark to be put {its agent to put its mark} on their foreheads or on their hands,

LEB And another third angel followed them, saying with a loud voice, “If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand,

BBE And a third angel came after them, saying with a loud voice, If any man gives worship to the beast and his image, and has his mark on his brow or on his hand,

MOFNo MOF REV book available

ASV And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,

DRA And the third angel followed them, saying with a loud voice: If any man shall adore the beast and his image, and receive his character in his forehead, or in his hand;

YLT And a third messenger did follow them, saying in a great voice, 'If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand,

DBY And another, a third, angel followed them, saying with a loud voice, If any one do homage to the beast and its image, and receive a mark upon his forehead or upon his hand,

RV And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,

WBS And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worshipeth the beast and his image, and receiveth his mark in his forehead, or in his hand,

KJB And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
  (And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, )

BB And the thirde angell folowed them, saying with a loude voyce: If any man worshippe the beast and his image, and receaue his marke in his foreheade, or on his hande,
  (And the third angell followed them, saying with a loud voice: If any man worshippe the beast and his image, and receive his marke in his foreheade, or on his hand,)

GNV And the third Angel followed them, saying with a loude voyce, If any man worship the beast and his image, and receiue his marke in his forehead, or on his hand,
  (And the third Angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his marke in his forehead, or on his hand, )

CB And the thyrde angel folowed the, sayenge with a loude voyce: Yf eny man worshippe the beest and his ymage, and receaue his marke in his forhed, or on his honde,
  (And the third angel followed them, sayenge with a loud voice: If any man worshippe the beast/animal and his ymage, and receive his marke in his forhed, or on his honde,)

TNT And the thyrde angell folowed them sayinge with aloude voyce: Yf eny man worshippe the beest and his ymage and receave hie marke in his forhed or on his honde
  (And the third angell followed them saying with aloude voice: If any man worshippe the beast/animal and his image and receive high marke in his forhed or on his hand )

WYC And the thridde aungel suede hem, and seide with a greet vois, If ony man worschipe the beeste, and the ymage of it, and takith the carecter in his forheed, ether in his hoond,
  (And the third angel followed them, and said with a great voice, If any man worschipe the beast/animal, and the image of it, and takith the carecter in his forheed, ether in his hoond,)

LUT Und der dritte Engel folgete diesem nach und sprach mit großer Stimme: So jemand das Tier anbetet und sein Bild und nimmt das Malzeichen an seine Stirn oder an seine Hand,
  (And the dritte angel folgete this_one nach and spoke with großer Stimme: So someone the animal anbetet and his Bild and nimmt the Malzeichen at his Stirn or at his Hand,)

CLV Et tertius angelus secutus est illos, dicens voce magna: Si quis adoraverit bestiam, et imaginem ejus, et acceperit caracterem in fronte sua, aut in manu sua:[fn]
  (And tertius angelus secutus it_is illos, dicens voce magna: When/But_if who/any adoraverit bestiam, and imaginem his, and acceperit caracterem in fronte sua, aut in by_hand sua:)


14.9 Et angelus tertius. Tres ponit pro fide Trinitatis, cum tria hæc in eadem persona possint considerari.


14.9 And angelus tertius. Tres puts pro fide Trinitatis, when/with tria this in eadem persona possint considerari.

UGNT καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς, λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ, ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ,
  (kai allos angelos tritos aʸkolouthaʸsen autois, legōn en fōnaʸ megalaʸ, ei tis proskunei to thaʸrion kai taʸn eikona autou, kai lambanei ⱪaragma epi tou metōpou autou, aʸ epi taʸn ⱪeira autou,)

SBL-GNT Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ,
  (Kai allos angelos tritos aʸkolouthaʸsen autois legōn en fōnaʸ megalaʸ; Ei tis proskunei to thaʸrion kai taʸn eikona autou, kai lambanei ⱪaragma epi tou metōpou autou aʸ epi taʸn ⱪeira autou, )

TC-GNT Καὶ [fn]ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς, λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Εἴ τις [fn]προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει [fn]χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ, ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ,
  (Kai allos angelos tritos aʸkolouthaʸsen autois, legōn en fōnaʸ megalaʸ, Ei tis proskunei to thaʸrion kai taʸn eikona autou, kai lambanei ⱪaragma epi tou metōpou autou, aʸ epi taʸn ⱪeira autou,)


14:9 αλλος αγγελος τριτος ¦ τριτος αγγελος TR

14:9 προσκυνει το θηριον ¦ το θηριον προσκυνει TR

14:9 χαραγμα ¦ το χαραγμα ANT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:6-13 Three angels are flying through the sky with messages from God.

BI Rev 14:9 ©