Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel REV 6:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 6:7 ©

OET (OET-RV) When the lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come.”

OET-LVAnd when he_opened_up the seal the fourth, I_heard the_voice of_the fourth living_creature saying:
Be_coming.

SR-GNTΚαὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, “Ἔρχου!” 
   (Kai hote aʸnoixen taʸn sfragida taʸn tetartaʸn, aʸkousa fōnaʸn tou tetartou zōou legontos, “Erⱪou!”)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!”

UST The Lamb then opened the fourth piece of wax that sealed the scroll. When he did, I next heard the fourth living being say, “Come forth!”


BSB § And when the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!”

BLB And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come!"

AICNT And when he opened the fourth seal, I heard [the voice of][fn] the fourth living creature saying, “Come [[and see]].”[fn]


6:7, the voice of: Absent from some manuscripts. C(04)

6:7, and see: Some manuscripts include. ℵ(01) BYZ TR

OEB When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth creature crying – “Come.”

WEB When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”

NET Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!”

LSV And when He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come and behold!”

FBV When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature say, “Come!”

TCNT When the Lamb opened the fourth seal, I heard [fn]the fourth living creature say, “[fn]Come and see.”


6:7 the ¦ the voice of the ANT CT PCK TR

6:7 Come and see.” And ¦ Come.” Then I looked, and ANT BYZ CT PCK ¦ Come and see.” Then I looked, and TR

T4T When the one who is like a lamb opened the fourth seal, I heard the fourth living creature say, “Come!”

LEB And when he opened the fourth seal, I heard a voice from the fourth living creature saying, “Come!”

BBE And when the fourth stamp was undone, the voice of the fourth beast came to my ears, saying, Come and see.

MOFNo MOF REV book available

ASV And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.

DRA And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature, saying: Come, and see.

YLT And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, 'Come and behold!'

DBY And when it opened the fourth seal, I heard [the voice of] the fourth living creature saying, Come [and see].

RV And when he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, Come.

WBS And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see.

KJB And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

BB And when he had opened the fourth seale, I hearde the voyce of the fourth beast say, come and see.
  (And when he had opened the fourth seale, I heard the voice of the fourth beast say, come and see.)

GNV And when he had opened the fourth seale, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

CB And when he opened the fourth seale, I herde the voyce of the fourthe beaste saye: come and se.
  (And when he opened the fourth seale, I heard the voice of the fourthe beaste say: come and see.)

TNT And when he opened the fourthe seale I herde the voyce of the fourthe beste saye: come and se.
  (And when he opened the fourthe seale I heard the voice of the fourthe beste say: come and see. )

WYC And whanne he hadde openyd the fourthe seel, Y herde a vois of the `foure beestis, seiynge, Come thou, and se.
  (And when he had opened the fourthe seel, I heard a voice of the `foure beasts/animals, seiynge, Come thou, and see.)

LUT Und da es das vierte Siegel auftat, hörete ich die Stimme des vierten Tieres sagen: Komm und siehe zu!
  (And there it the vierte Siegel auftat, listente I the Stimme the vierten Tieres say: Come and siehe zu!)

CLV Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: Veni, et vide.
  (And when/with aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentis: Veni, and vide. )

UGNT καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος, ἔρχου!
  (kai hote aʸnoixen taʸn sfragida taʸn tetartaʸn, aʸkousa fōnaʸn tou tetartou zōou legontos, erⱪou!)

SBL-GNT Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.
  (Kai hote aʸnoixen taʸn sfragida taʸn tetartaʸn, aʸkousa ⸀fōnaʸn tou tetartou zōou legontos; ⸀Erⱪou. )

TC-GNT Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, [fn]ἤκουσα τοῦ τετάρτου ζῴου [fn]λέγοντος, Ἔρχου καὶ [fn]ἴδε.
  (Kai hote aʸnoixe taʸn sfragida taʸn tetartaʸn, aʸkousa tou tetartou zōou legontos, Erⱪou kai ide.)


6:7 ηκουσα ¦ ηκουσα φωνην ANT CT PCK TR

6:7 λεγοντος ¦ λεγουσαν TR

6:7 ιδε ¦ ειδον ANT BYZ CT PCK ¦ βλεπε και ειδον TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:1–16:21 Three sets of seven judgments—the seals, trumpets, and bowls—form the core of Revelation. Some suggest that the judgments form a chronological sequence from beginning to end, with each set of judgments flowing from the seventh judgment of the previous set for a total of twenty-one successive judgments. More likely, the relationship is cyclical (as in other Jewish apocalyptic works; cp. Dan 2, 7, 8, 11), with each set conveying increasing intensity and adding new details of God’s judgment on those who rebel against him. In this perspective, all three cycles end at the same chronological point, with the return of Christ.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος

˱I˲_heard /the/_voice ˱of˲_the fourth living_creature saying

John is using one part of the fourth living creature, its voice, to mean all of it in the act of speaking. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I heard the fourth living creature saying”

BI Rev 6:7 ©