Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 6:21 verse available
OET-LV and_sent messengers to the_inhabitants wwww wwww to_say they_have_brought_back [the]_Philistines DOM the_ark of_Yahweh come_down take_up DOM_him/it to_you_all.
UHB וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם׃ ‡
(vauishələḩū maləʼākiym ʼel-yōshəⱱēy qirəyat-yəˊāriym lēʼmor hēshiⱱū fəlishəttīm ʼet-ʼₐrōn yəhvāh rədū haˊₐlū ʼotō ʼₐlēykem.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they sent messengers to those dwelling in Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the Box of Yahweh; come down and bring it up to you.”
UST They sent messengers to the people of the city of Kiriath Jearim to tell them, “The people of Philistia have returned Yahweh’s sacred chest to us! Come here and take it to your city!”
BSB § So they sent messengers to the people of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up with you.”
OEB So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, ‘The Philistines have brought back the ark of the Lord. Come and take it back with you.’
WEB They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back Yahweh’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”
WMB They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back the LORD’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”
NET So they sent messengers to the residents of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down here and take it back home with you.”
LSV And they send messengers to the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, “The Philistines have sent back the Ark of YHWH; come down, take it up with you.”
FBV They sent messengers to the people of Kiriath-jearim to say, “The Philistines have returned the Ark of the Lord. Come down and take it home with you.”
T4T They sent messengers to the people of Kiriath-Jearim city to tell them, “The people of Philistia have returned Yahweh’s sacred chest to us! Come here and take it away!”
LEB So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim saying, “The Philistines have returned the ark of Yahweh. Come down and take it up to yourselves.”
BBE And they sent men to the people living in Kiriath-jearim, saying, The Philistines have sent back the ark of the Lord; come and take it up to your country.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying: 'The Philistines have brought back the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.'
ASV And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.
DRA And they sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying: The Philistines have brought back the ark of the Lord, come ye down and fetch it up to you.
YLT And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, 'The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.'
DBY And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of Jehovah; come down, fetch it up to you.
RV And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
WBS And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
KJB ¶ And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
(¶ And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye/you_all down, and fetch it up to you.)
BB And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines haue brought againe the arke of the Lord, come ye downe and fet it vp to you.
(And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines have brought again the ark of the Lord, come ye/you_all down and fet it up to you.)
GNV And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims haue brought againe the Arke of the Lord: come ye downe and take it vp to you.
(And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims have brought again the ark of the Lord: come ye/you_all down and take it up to you.)
CB And they sent messaungers to ye inhabiters of Kiriath Iearim, saiege: The Philistynes haue brought the Arke of God agayne, come downe, & fetch it vp vnto you.
(And they sent messaungers to ye/you_all inhabiters of Kiriath Yearim, saiege: The Philistynes have brought the ark of God again, come down, and fetch it up unto you.)
WYC And thei senten messangeris to the dwelleris of Cariathiarym, and seiden, Filisteis han brouyt ayen the arke of the Lord; come ye doun, and lede it ayen to you.
(And they sent messangeris to the dwelleris of Cariathiarym, and said, Filisteis have brouyt ayen the ark of the Lord; come ye/you_all down, and lead it ayen to you.)
LUT Und sie sandten Boten zu den Bürgern Kiriath-Jearims, und ließen ihnen sagen: Die Philister haben die Lade des HErrn wiedergebracht; kommt herab und holet sie zu euch hinauf.
(And they/she/them sandten Boten to the Bürgern Kiriath-Yearims, and leave/let ihnen say: The Philister have the Lade the HErrn againgebracht; kommt herab and holet they/she/them to you hinauf.)
CLV Miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim, dicentes: Reduxerunt Philisthiim arcam Domini: descendite, et reducite eam ad vos.
(Miseruntque nuntios to habitatores Cariathiarim, dicentes: Reduxerunt Philisthiim arcam Domini: descendite, and reducite her to vos.)
BRN And they send messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying, The Philistines have brought back the ark of the Lord, go down and take it home to yourselves.
BrLXX Καὶ ἀποστέλλουσιν ἀγγέλους πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Καριαθιαρεὶμ, λέγοντες, ἀπεστρόφασιν ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν Κυρίου, κατάβητε καὶ ἀναγάγετε αὐτὴν πρὸς ἑαυτούς.
(Kai apostellousin angelous pros tous katoikountas Kariathiareim, legontes, apestrofasin allofuloi taʸn kibōton Kuriou, katabaʸte kai anagagete autaʸn pros heautous.)
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kiriath Jearim
(Some words not found in UHB: and,sent messengers to/towards inhabitants קִרְיַת יְעָרִים to=say returned Philistines DOM ark YHWH come_down take_~_up DOM=him/it to,you_all )
This was a town in Israel.