Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 6 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 6:2 verse available
OET-LV And_called [the]_Philistines for_the_priests and_to_the_diviners to_say what will_we_do with_ark of_Yahweh tell_us in/on/at/with_what send_it to_place_its.
UHB וַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֤ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ׃ ‡
(vayyiqrəʼū fəlishəttiym laⱪohₐniym vəlaqqoşmīm lēʼmor mah-nnaˊₐseh laʼₐrōn yahweh hōdiˊunū bammeh nəshalləḩennū liməqōmō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the Philistines called to the priests and to the ones who practice divination, saying, “What should we do for the Box of Yahweh? Make known to us with what we should send it away to its place.”
UST Then they summoned their priests and their diviners. They asked them, “What should we do with the sacred chest of Yahweh? Tell us how we should send it back to its own land.”
BSB the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place.”
OEB Then the Philistines summoned the priests and the diviners, and said, ‘What should we do with the ark of the Lord? Show us how we should send it to its place.’
WEB The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with Yahweh’s ark? Show us how we should send it to its place.”
WMB The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the LORD’s ark? Show us how we should send it to its place.”
NET the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”
LSV and the Philistines call for priests and for diviners, saying, “What do we do to the Ark of YHWH? Let us know with what we send it to its place.”
FBV the Philistines summoned the priests and fortune-tellers, and asked, “What should we do with the Ark of the Lord? Explain to us how to send it back to where it came from.”
T4T Then they summoned their priests and their ◄diviners/men who practice rituals to find out what would happen in the future►. They asked them, “What should we do with the sacred chest of Yahweh? Tell us how we should send it back to its own land.”
LEB and the Philistines called to the priests and to those who practiced divination, saying, “What should we do with the ark of Yahweh? Inform us how we should send it to its place.”
BBE And the Philistines sent for the priests and those who were wise in secret arts, and said to them, What are we to do with the ark of the Lord? How are we to send it away to its place?
MOF No MOF 1SA book available
JPS And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: 'What shall we do with the ark of the LORD? declare unto us wherewith we shall send it to its place.'
ASV And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall send it to its place.
DRA And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: What shall we do with the ark of the Lord? tell us how we are to send it back to its place? And they said:
YLT and the Philistines call for priests and for diviners, saying, 'What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?'
DBY And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place.
RV And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of the LORD? shew us wherewith we shall send it to its place.
WBS And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place.
KJB And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.
BB And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe:
(And the Philistines called for the priests and the soothsayers, saying: What shall we do with the ark of the Lord? Tell us wherewith we shall send it home again:)
GNV And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe.
(And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we do with the ark of the Lord? tell us wherewith we shall send it home again. )
CB And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place?
(And the Philistynes called their priests and soythsayers, and said: What shall we do with the ark of the LORD? Shewe us, wher with shall we send it unto her place?)
WYC and aftir these thingis Filisteis clepiden preestis and false dyuynours, and seiden, What schulen we do of the arke of God? Shewe ye to vs, hou we schulen sende it in to his place.
(and after these things Filisteis called priests and false dyuynours, and said, What should we do of the ark of God? Shewe ye/you_all to us, how we should send it in to his place.)
LUT Und die Philister riefen ihren Priestern und Weissagern und sprachen: Was sollen wir mit der Lade des HErrn machen? Lehret uns, womit sollen wir sie an ihren Ort senden?
(And the Philister riefen your Priestern and Weissagern and said: What sollen wir with the Lade the HErrn machen? Lehret uns, womit sollen wir they/she/them at your location senden?)
CLV Et vocaverunt Philisthiim sacerdotes et divinos, dicentes: Quid faciemus de arca Domini? indicate nobis quomodo remittamus eam in locum suum. Qui dixerunt:
(And vocaverunt Philisthiim sacerdotes and divinos, dicentes: Quid faciemus about arca Domini? indicate nobis quomodo remittamus her in place suum. Who dixerunt: )
BRN And the Philistines call their priests, and their prophets, and their enchanters, saying, What shall we do to the ark of the Lord? teach us wherewith we shall send it away to its place.
BrLXX Καὶ καλοῦσιν ἀλλόφυλοι τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς μάντεις καὶ τοὺς ἐπαοιδοὺς αὐτῶν, λέγοντες, τί ποιήσωμεν τῇ κιβωτῷ Κυρίου; γνωρίσατε ἡμῖν ἐν τίνι ἀποστελοῦμεν αὐτὴν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς.
(Kai kalousin allofuloi tous hiereis kai tous manteis kai tous epaoidous autōn, legontes, ti poiaʸsōmen taʸ kibōtōi Kuriou? gnōrisate haʸmin en tini aposteloumen autaʸn eis ton topon autaʸs. )
6:2 priests and diviners: Divination was a part of Philistine religion (cp. 28:7; Deut 18:10-14).
(Occurrence 0) the priests and the diviners
(Some words not found in UHB: and,called Philistines for_the,priests and,to_the,diviners to=say what do with,ark YHWH tell,us in/on/at/with,what send,it to,place,its )
These were pagan priests and diviners who worshiped Dagon.
(Occurrence 0) Tell us how we should send it
(Some words not found in UHB: and,called Philistines for_the,priests and,to_the,diviners to=say what do with,ark YHWH tell,us in/on/at/with,what send,it to,place,its )
The Philistines wanted to know how to get rid of the ark without angering Yahweh any further.