Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1SA 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 6:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 6:2 verse available

OET-LVAnd_called [the]_Philistines for_the_priests and_to_the_diviners to_say what will_we_do with_ark of_Yahweh tell_us in/on/at/with_what send_it to_place_its.

UHBוַ⁠יִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַ⁠כֹּהֲנִ֤ים וְ⁠לַ⁠קֹּֽסְמִים֙ לֵ⁠אמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַ⁠אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה הוֹדִעֻ֕⁠נוּ בַּ⁠מֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥⁠נּוּ לִ⁠מְקוֹמֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyiqrəʼū fəlishəttiym la⁠ⱪohₐniym və⁠la⁠qqoşmīm lē⁠ʼmor mah-nnaˊₐseh la⁠ʼₐrōn yahweh hōdiˊu⁠nū ba⁠mmeh nəshalləḩe⁠nnū li⁠məqōm⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the Philistines called to the priests and to the ones who practice divination, saying, “What should we do for the Box of Yahweh? Make known to us with what we should send it away to its place.”

UST Then they summoned their priests and their diviners. They asked them, “What should we do with the sacred chest of Yahweh? Tell us how we should send it back to its own land.”


BSB the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how to send it back to its place.”

OEB Then the Philistines summoned the priests and the diviners, and said, ‘What should we do with the ark of the Lord? Show us how we should send it to its place.’

WEB The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with Yahweh’s ark? Show us how we should send it to its place.”

WMB The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the LORD’s ark? Show us how we should send it to its place.”

NET the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”

LSV and the Philistines call for priests and for diviners, saying, “What do we do to the Ark of YHWH? Let us know with what we send it to its place.”

FBV the Philistines summoned the priests and fortune-tellers, and asked, “What should we do with the Ark of the Lord? Explain to us how to send it back to where it came from.”

T4T Then they summoned their priests and their diviners/men who practice rituals to find out what would happen in the future►. They asked them, “What should we do with the sacred chest of Yahweh? Tell us how we should send it back to its own land.”

LEB and the Philistines called to the priests and to those who practiced divination, saying, “What should we do with the ark of Yahweh? Inform us how we should send it to its place.”

BBE And the Philistines sent for the priests and those who were wise in secret arts, and said to them, What are we to do with the ark of the Lord? How are we to send it away to its place?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: 'What shall we do with the ark of the LORD? declare unto us wherewith we shall send it to its place.'

ASV And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall send it to its place.

DRA And the Philistines called for the priests and the diviners, saying: What shall we do with the ark of the Lord? tell us how we are to send it back to its place? And they said:

YLT and the Philistines call for priests and for diviners, saying, 'What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?'

DBY And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place.

RV And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of the LORD? shew us wherewith we shall send it to its place.

WBS And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us with what we shall send it to its place.

KJB And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.

BB And the Philistines called for the priestes and the soothsayers, saying: What shall we do with the arke of the Lord? Tell vs wherewith we shall sende it home againe:
  (And the Philistines called for the priests and the soothsayers, saying: What shall we do with the ark of the Lord? Tell us wherewith we shall send it home again:)

GNV And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we doe with the Arke of the Lord? tell vs wherewith we shall send it home againe.
  (And the Philistims called the priests and the soothsayers, saying, What shall we do with the ark of the Lord? tell us wherewith we shall send it home again. )

CB And the Philistynes called their prestes and soythsayers, and sayde: What shal we do with the Arke of the LORDE? Shewe vs, wher with shal we sende it vnto hir place?
  (And the Philistynes called their priests and soythsayers, and said: What shall we do with the ark of the LORD? Shewe us, wher with shall we send it unto her place?)

WYC and aftir these thingis Filisteis clepiden preestis and false dyuynours, and seiden, What schulen we do of the arke of God? Shewe ye to vs, hou we schulen sende it in to his place.
  (and after these things Filisteis called priests and false dyuynours, and said, What should we do of the ark of God? Shewe ye/you_all to us, how we should send it in to his place.)

LUT Und die Philister riefen ihren Priestern und Weissagern und sprachen: Was sollen wir mit der Lade des HErrn machen? Lehret uns, womit sollen wir sie an ihren Ort senden?
  (And the Philister riefen your Priestern and Weissagern and said: What sollen wir with the Lade the HErrn machen? Lehret uns, womit sollen wir they/she/them at your location senden?)

CLV Et vocaverunt Philisthiim sacerdotes et divinos, dicentes: Quid faciemus de arca Domini? indicate nobis quomodo remittamus eam in locum suum. Qui dixerunt:
  (And vocaverunt Philisthiim sacerdotes and divinos, dicentes: Quid faciemus about arca Domini? indicate nobis quomodo remittamus her in place suum. Who dixerunt: )

BRN And the Philistines call their priests, and their prophets, and their enchanters, saying, What shall we do to the ark of the Lord? teach us wherewith we shall send it away to its place.

BrLXX Καὶ καλοῦσιν ἀλλόφυλοι τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς μάντεις καὶ τοὺς ἐπαοιδοὺς αὐτῶν, λέγοντες, τί ποιήσωμεν τῇ κιβωτῷ Κυρίου; γνωρίσατε ἡμῖν ἐν τίνι ἀποστελοῦμεν αὐτὴν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς.
  (Kai kalousin allofuloi tous hiereis kai tous manteis kai tous epaoidous autōn, legontes, ti poiaʸsōmen taʸ kibōtōi Kuriou? gnōrisate haʸmin en tini aposteloumen autaʸn eis ton topon autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

6:2 priests and diviners: Divination was a part of Philistine religion (cp. 28:7; Deut 18:10-14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the priests and the diviners

(Some words not found in UHB: and,called Philistines for_the,priests and,to_the,diviners to=say what do with,ark YHWH tell,us in/on/at/with,what send,it to,place,its )

These were pagan priests and diviners who worshiped Dagon.

(Occurrence 0) Tell us how we should send it

(Some words not found in UHB: and,called Philistines for_the,priests and,to_the,diviners to=say what do with,ark YHWH tell,us in/on/at/with,what send,it to,place,its )

The Philistines wanted to know how to get rid of the ark without angering Yahweh any further.

BI 1Sa 6:2 ©