Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
T4T By Document By Section By Chapter Details
T4T FRT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV GLS
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jesus rebuked those who insisted on him performing more miracles, and rebuked the disciples when they worried about not having enough food with them.
Mark 8:11-21
11 In those days some Pharisees came to Jesus. They asked him to perform a miracle that would show that God had sent him. They wanted to find a way by which they could convince the people to reject him. So they started to argue with him. 12 Jesus sighed quietly to himself, and then he said, “I am disgusted that [RHQ], even though you people have seen how I have healed people, you keep asking me to perform miracles! Note this: Such a miracle will certainly not be shown {I will certainly not show such a miracle} just for you people!” 13 Then he left them.
He got into the boat again, along with his disciples, and they went further around Lake Galilee. 14 The disciples had forgotten to bring along enough food. Specifically, they had only one flat loaf of bread with them in the boat. 15 As they were going, Jesus warned them against the attitudes the Pharisees and Herod Antipas had, attitudes that were having a bad effect on other people. He did this by telling them a parable. He said, “Be careful! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!” 16 The disciples misunderstood him. So they said to one another, “He must have said that because we have no bread.” 17 Jesus knew what they were discussing among themselves. So he said to them, “◄I am disappointed that you are discussing about your not having enough bread!/Why are you discussing about your not having enough bread?► [RHQ] ◄You should understand by now that I can provide miraculously for you if you need food!/Why do you not yet perceive or understand that I can provide miraculously for you if you need food?► [RHQ] ◄You are not thinking!/Why are you not thinking?► [RHQ] 18 ◄I am also disappointed that, although you have eyes, you do not understand what you see!/Why is it that, although you have eyes, you do not understand what you see?► [RHQ] You have ears, but you do not understand what I say [RHQ]!” Then he asked, “Do you not remember what happened 19 when I broke only five loaves and fed the 5.000 people [RHQ]? Not only was everyone satisfied, but there was food left over How many baskets full of pieces of bread that were left over did you collect?” They replied, “We collected twelve baskets full.” 20 Then he asked, “When I broke the seven loaves in order to feed the 4,000 people, again when everyone had plenty to eat, how many large baskets of pieces of bread that were left over did you collect?” They replied, “We collected seven large baskets full.” 21 Then he kept saying to them, “◄I am disappointed that you do not understand yet that you should never worry that you do not have enough food!/Why do you not understand yet that you should never worry that you do not have enough food?►” [RHQ]