Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 4:8
παρακαλέσῃ (parakalesaʸ) ‘concerning you_all and he may comfort the hearts of you_all’
Strongs=38700 Lemma=parakaleō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Refers to Word #135036
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρακαλέσῃ’ (V-SAA3..S) is always and only glossed as ‘he may comfort’.
Eph 6:22 ‘concerning us and he may comfort the hearts of you_all’ SR GNT Eph 6:22 word 14
The various word forms of the root word (lemma) ‘parakaleō’ have 58 different glosses: ‘am exhorting’, ‘are exhorting’, ‘be comforting’, ‘be exhorting’, ‘be exhorting him’, ‘be_being comforted’, ‘having exhorted’, ‘may_be comforted’, ‘may_be_being exhorted’, ‘might comfort’, ‘to appeal’, ‘to comfort him’, ‘to exhort’, ‘to_be comforted’, ‘to_be comforting’, ‘to_be exhorting’, ‘to_be imploring’, ‘was begging’, ‘was exhorting’, ‘was imploring’, ‘were comforted’, ‘were imploring’, ‘will_be_being comforted’, ‘I am exhorting’, ‘I am exhorting you’, ‘I am imploring’, ‘I begged’, ‘I implored’, ‘he is imploring’, ‘he is_being comforted’, ‘he may comfort’, ‘he was comforted’, ‘he was imploring’, ‘he appealed’, ‘she implored’, ‘they are imploring’, ‘they were begging’, ‘they were imploring’, ‘they were imploring him’, ‘they appealed’, ‘they exhorted’, ‘they implored’, ‘they implored him’, ‘we are exhorting’, ‘we are imploring’, ‘we are_being comforted’, ‘we have_been comforted’, ‘we were comforted’, ‘we were implored’, ‘you implored’, ‘comforted’, ‘comforting’, ‘exhort’, ‘exhorted’, ‘exhorting’, ‘exhorting them’, ‘exhorting you’, ‘imploring’.
Have 13 other words (παρακλήσεως, παράκλησις, παρακλήσεως, παρακλήσεως, παρακαλέσαι, παρακαλέσαι, παρακλήσεως, παρακλήσει, παρακλήσει, παράκλησιν, παράκλησιν, παρακλήσεως, παράκλησιν) with 2 lemmas altogether (parakaleō, paraklēsis)
LUKE 2:25 παράκλησιν (paraklaʸsin) N-AFS Lemma=paraklēsis ‘and devout waiting_for the comfort of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and the spirit’ SR GNT Luke 2:25 word 21
LUKE 6:24 παράκλησιν (paraklaʸsin) N-AFS Lemma=paraklēsis ‘because you_all are receiving_fully the comfort of you_all’ SR GNT Luke 6:24 word 9
2COR 1:3 παρακλήσεως (paraklaʸseōs) N-GFS Lemma=paraklēsis ‘and god of all comfort’ SR GNT 2Cor 1:3 word 18
2COR 1:4 παρακλήσεως (paraklaʸseōs) N-GFS Lemma=paraklēsis ‘tribulation through the comfort with which we are_being comforted ourselves’ SR GNT 2Cor 1:4 word 20
2COR 1:5 παράκλησις (paraklaʸsis) N-NFS Lemma=paraklēsis ‘is being_plentiful also the comfort of us’ SR GNT 2Cor 1:5 word 18
2COR 1:6 παρακλήσεως (paraklaʸseōs) N-GFS Lemma=paraklēsis ‘for the of you_all comfort and salvation it_is or’ SR GNT 2Cor 1:6 word 7
2COR 1:6 παρακλήσεως (paraklaʸseōs) N-GFS Lemma=paraklēsis ‘for the of you_all comfort it_is working in the endurance’ SR GNT 2Cor 1:6 word 15
2COR 1:7 παρακλήσεως (paraklaʸseōs) N-GFS Lemma=paraklēsis ‘thus also of the comfort’ SR GNT 2Cor 1:7 word 28
2COR 2:7 παρακαλέσαι (parakalesai) V-NAA.... ‘you_all are to forgive and to comfort him lest somehow with the’ SR GNT 2Cor 2:7 word 7
2COR 7:7 παρακλήσει (paraklaʸsei) N-DFS Lemma=paraklēsis ‘also by the comfort with which he was comforted in’ SR GNT 2Cor 7:7 word 12
2COR 7:13 παρακλήσει (paraklaʸsei) N-DFS Lemma=paraklēsis ‘to and the comfort of us more_abundantly rather’ SR GNT 2Cor 7:13 word 7
2TH 2:16 παράκλησιν (paraklaʸsin) N-AFS Lemma=paraklēsis ‘us and having given comfort eternal and hope’ SR GNT 2Th 2:16 word 22
2TH 2:17 παρακαλέσαι (parakalesai) V-OAA3..S ‘might comfort of you_all the hearts’ SR GNT 2Th 2:17 word 1
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NAA....=infinitive,aorist,active NFS=nominative,feminine,singular OAA3..S=optative,aorist,active,3rd person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular