Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #14290

προάγοντεςMat 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form προάγοντες (V-PPA·NMP) in the Greek originals

The word form ‘προάγοντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘going_before’.

Mark 11:9 ‘and the ones going_before and the ones following’ SR GNT Mark 11:9 word 4

OET-LV: 9And the ones going_before and the ones following were_crying_out:   Honoured_saviour.   Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master.   (MRK_11:9)

OET-RV: 9Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh (MRK 11:9)

Luke 18:39 ‘and the ones going_before were warning to him that’ SR GNT Luke 18:39 word 4

OET-LV: 39And the ones going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent.   But he was_crying_out by_much more:   son of_Dawid, show_mercy to_me.   (LUK_18:39)

OET-RV: 39Some of the people walking past him told him to be quiet, but he just shouted louder, “David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:39)

The various word forms of the root word (lemma) ‘proagō’ have 13 different glosses: ‘are going_before’, ‘having brought_forth’, ‘to bring_forth’, ‘to_be going_before’, ‘was going_before’, ‘will_be going_before’, ‘I will_be going_before’, ‘I brought_forth’, ‘he is going_before’, ‘of going_before’, ‘going_before’, ‘going_before them’, ‘going_beyond’.

Greek words (14) other than προάγοντες (V-PPA·NMP) with a gloss related to ‘going_before’

Have 14 other words (προαγούσας, προάγειν, προάξω, προάγουσαι, Προάγει, προάγειν, προάγουσιν, προάξω, προῆγεν, προάγει, προπορεύσῃ, προάγων, προαγούσης, προπορεύσονται) with 2 lemmas altogether (proagō, proporeuomai)

MARK 6:45προάγειν (proagein) V-NPA···· ‘the boat and to_be going_before to the side across’ SR GNT Mark 6:45 word 13

OET-LV: 45And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd.   (MRK_6:45)

OET-RV: 45Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)

MARK 10:32προάγων (proagōn) V-PPA·NMS ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and was going_before them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mark 10:32 word 12

OET-LV: 32And they_were on the way going_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the Yaʸsous was going_before them, and they_were_being_amazed, and they following were_fearing.   And having_taken the twelve back, he_began to_be_telling to_them the things going to_be_happening to_him.   (MRK_10:32)

OET-RV: 32They were heading south on their way to Yerushalem with Yeshua in front, and his followers were a bit surprised and a bit scared. Yeshua took the twelve aside and started telling them what was going to happen to him, (MRK 10:32)

MARK 14:28προάξω (proaxō) V-IFA1··S ‘the time to_be raised me I will_be going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 14:28 word 9

OET-LV: 28But after the time me to_be_raised, I_will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MRK_14:28)

OET-RV: 28But after I come back to life, I’ll go on ahead of you back to Galilee. (MRK 14:28)

MARK 16:7Προάγει (Proagei) V-IPA3··S ‘of him and to Petros he is going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mark 16:7 word 13

OET-LV: 7But be_going, say to_the apprentices/followers of_him and to_ the _Petros, that He_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), there you_all_will_be_seeing him, as he_said to_you_all.   (MRK_16:7)

OET-RV: 7So you three should go and tell his apprentices, and Peter in particular, that he’s going to go up ahead of them to Galilee and you’ll all see him up there, just as he already told you.” (MRK 16:7)

MAT 2:9προῆγεν (proaʸgen) V-IIA3··S ‘in the east was going_before them until having come’ SR GNT Mat 2:9 word 17

OET-LV: 9And which having_heard from_the king, they_were_gone, and see, the star, which they_saw in the east, was_going_before them until having_come, it_was_stood over where the little_child was.   (MAT_2:9)

OET-RV: 9So when the king had finished speaking, they departed, and the star which they could see in the east went ahead of them and stopped above the place where the child was. (MAT 2:9)

MAT 14:22προάγειν (proagein) V-NPA···· ‘the boat and to_be going_before him to the side’ SR GNT Mat 14:22 word 14

OET-LV: 22And immediately he_compelled the apprentices/followers to_board into the boat, and to_be_going_before him to the side across, until of_which he_may_send_away the crowds.   (MAT_14:22)

OET-RV: 22Straight after that, Yeshua instructed his apprentices to board the boat and to head back to the other side of the lake while he dismissed the crowds. (MAT 14:22)

MAT 21:31προάγουσιν (proagousin) V-IPA3··P ‘and the prostitutes are going_before you_all into the’ SR GNT Mat 21:31 word 30

OET-LV: 31Which of the two did the will of_the father?   They_are_saying:   The first.   The Yaʸsous is_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that the tax_collectors and the prostitutes are_going_before you_all into the kingdom of_ the _god.   (MAT_21:31)

OET-RV: 31Which of the two did what the father wanted?
¶ “The first one,” the hearers answered.
¶ I can assure you all,Yeshua continued, “that tax collectors and prostitutes will enter God’s kingdom ahead of you lot, (MAT 21:31)

MAT 26:32προάξω (proaxō) V-IFA1··S ‘but to_be raised me will_be going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 26:32 word 6

OET-LV: 32But after which me to_be_raised, will_be_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl).   (MAT_26:32)

OET-RV: 32But after I come back to life, I’ll go to Galilee ahead of you all. (MAT 26:32)

MAT 28:7προάγει (proagei) V-IPA3··S ‘dead and see he is going_before you_all into Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 28:7 word 15

OET-LV: 7And having_been_gone quickly, say to_the apprentices/followers of_him that he_was_raised from the dead, and see, he_is_going_before you_all into the Galilaia/(Gālīl), you_all_will_be_seeing him there.   Behold, I_told to_you_all.   (MAT_28:7)

OET-RV: 7and then leave straight away and go and tell his followers that he has come alive again and will go ahead of you all to Galilee. You’ll see him when you get there. Listen, I’ve told you now.” (MAT 28:7)

LUKE 1:76προπορεύσῃ (proporeusaʸ) V-IFM2··S Lemma=proporeuomai ‘the prophet of the highest will_be_being called you will_be going_before for before the master’ SR GNT Luke 1:76 word 8

OET-LV: 76And you also, little_child, will_be_being_called the_prophet of_the_highest:   for you_will_be_going_before before the_master to_prepare the_ways of_him, (LUK_1:76)

OET-RV: 76And you too my little child, will be called a prophet of the highest one—
 ⇔ going before Yahweh to prepare his paths, (LUK 1:76)

ACTs 7:40προπορεύσονται (proporeusontai) V-IFM3··P Lemma=proporeuomai ‘for us gods who will_be going_before before us for Mōsaʸs/(Mosheh)’ SR GNT Acts 7:40 word 8

OET-LV: 40having_said to_ the _Aʼarōn/(ʼAhₐron):   Make for_us gods who will_be_going_before before_us.   For/Because the this Mōsaʸs, who led_out us from the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), we_have_ not _known what became to_him.   (ACT_7:40)

OET-RV: 40saying to Aaron, ‘Make some gods for us to lead us because we’ve got no idea what happened to that Mosheh who led us out of Egypt.’ (ACT 7:40)

1 TIM 1:18προαγούσας (proagousas) V-PPA·AFP ‘Timotheos according_to the going_before to you prophesies’ SR GNT 1 Tim 1:18 word 10

OET-LV: 18This the charge I_am_entrusting to_you, child, Timotheos, according_to the prophesies going_before to you, that you_may_be_warring by them the good warfare, (TI1_1:18)

OET-RV: 18In line with previous prophecies, I’m entrusting you, young Timothy, with this: fight in this battle for good, (TI1 1:18)

1 TIM 5:24προάγουσαι (proagousai) V-PPA·NFP ‘sins quite_evident are going_before them to judgement to some’ SR GNT 1 Tim 5:24 word 7

OET-LV: 24The sins of_some people are quite_evident, going_before them to judgement, but to_some also they_are_following_after.   (TI1_5:24)

OET-RV: 24The sins of some people are quite easy to see, being known ahead of them going to face judgement, but other people’s sins will only become known later. (TI1 5:24)

HEB 7:18προαγούσης (proagousaʸs) V-PPA·GFS ‘on_one_hand for is becoming of going_before the command because_of the’ SR GNT Heb 7:18 word 5

OET-LV: 18An_annulment for on_one_hand is_becoming of_going_before the_command, because_of the of_it weak and unprofitable, (HEB_7:18)

OET-RV: 18In the first case, the command is annulled because it’s weak and unprofitable (HEB 7:18)

Key: V=verb