Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 5:12 וּ,בַיְתָ,ה (ū, ⱱaytā, h) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, house’ morpheme glosses=‘and, house, the’ OSHB EZRA 5:12 word 15
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 2:5 מִלְּתָ,א (millətā, ʼ) Ncfsd,Td word gloss=‘the_matter’ contextual morpheme glosses=‘the, word’ morpheme glosses=‘command, the’ OSHB DAN 2:5 word 5
OET-LV: 5 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made. (DAN_2:5)
OET-RV: 5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)
DAN 2:10 קֳדָם (qₒdām) R contextual word gloss=‘before’ word gloss=‘before’ OSHB DAN 2:10 word 3
OET-LV: 10 the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday. (DAN_2:10)
OET-RV: 10 “There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)
DAN 3:8 כַּשְׂדָּאִין (kasdāʼīn) Ngmpa contextual word gloss=‘Chaldean’ word gloss=‘chaldeans’ OSHB DAN 3:8 word 8
OET-LV: 8 As_to because this at_it the_time men they_approached Chaldean and_they_ate their_of_pieces of the_Yəhūdī/(Jews). (DAN_3:8)
OET-RV: 8 But some Chaldean astrologers went to the king to make trouble for the Jews. (DAN 3:8)
DAN 4:4 וְ,חֶלְמָ,א (və, ḩelmā, ʼ) C,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, dream’ morpheme glosses=‘and, dream, the’ OSHB DAN 4:4 word 7
OET-LV: 4 in_then were_going_in the_magicians the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers and_the_dream was_saying I before_them and_its_interpretation not they_were_making_known to_me. (DAN_4:4)
OET-RV: 4 I, Nevukadnetstsar, was doing well at home, and prospering at my work in my palace, (DAN 4:4)
DAN 5:7 וְ,גָזְרַיָּ,א (və, gāzərayyā, ʼ) C,Vqrmpd,Td contextual morpheme glosses=‘and, the, astrologers’ morpheme glosses=‘and, diviners, the’ OSHB DAN 5:7 word 7
OET-LV: 7 Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule. (DAN_5:7)
OET-RV: 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)
DAN 5:11 כַּשְׂדָּאִין (kasdāʼīn) Ngmpa contextual word gloss=‘Chaldeans’ word gloss=‘chaldeans’ OSHB DAN 5:11 word 24
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
GEN 22:22 כֶּשֶׂד (kesed) Np contextual word gloss=‘Kesed’ word gloss=‘Chesed’ OSHB GEN 22:22 word 2
OET-LV: 22 And_DOM Kesed and_DOM Hazo and_DOM Pildash and_DOM Jidlaph and_DOM Bətūʼēl. (GEN_22:22)
OET-RV: 22 Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf, and Bethuel.” (GEN 22:22)
DEU 32:13 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB DEU 32:13 word 7
OET-LV: 13 He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock. (DEU_32:13)
OET-RV: 13 He helped Yisrael reach the hilltops,
⇔ and fed them the fruits of the countryside.
⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)
PSA 8:8 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB PSA 8:8 word 6
OET-LV: 8 sheep and_cattle(s) of_them_of_all and_also the_animals_of the_field. (PSA_8:8)
OET-RV: 8 the birds that fly and the fish in the sea—
⇔ everything that moves along the ocean currents. (PSA 8:8)
PSA 50:11 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB PSA 50:11 word 6
OET-LV: 11 I_know every_of bird_of the_mountains and_moving_creature[s]_of the_field with_me. (PSA_50:11)
OET-RV: 11 I know all the birds in the hills,
⇔ ≈ and the wild animals in the countryside are mine. (PSA 50:11)
PSA 80:14 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB PSA 80:14 word 5
OET-LV: 14 it_eats_it_away wild_boar from_the and_moving_creature[s]_of the_field it_grazes_on_it. (PSA_80:14)
OET-RV: 14 Turn back, army commander God.
⇔ Look down from heaven and take notice and take care of this grapevine. (PSA 80:14)
PSA 96:12 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB PSA 96:12 word 2
OET-LV: 12 the_field Let_it_exult and_all that in/on/over_him/it then all_of they_will_shout_for_joy the_trees_of the_forest. (PSA_96:12)
OET-RV: 12 Let the countryside and everything in it celebrate.
⇔ ≈ Let the trees in the forest shout with joy (PSA 96:12)
PSA 104:11 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB PSA 104:11 word 4
OET-LV: 11 They_give_drink_to every_of animal_of the_field wild_donkeys they_break thirst_of_their. (PSA_104:11)
OET-RV: 11 They supply water for all the animals in the countryside—
⇔ the wild donkeys can break their thirst. (PSA 104:11)
ISA 56:9 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB ISA 56:9 word 3
OET-LV: 9 Oh_every_of animal_of the_field come to_devour Oh_every_of animal_of in_forest. (ISA_56:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 56:9)
JER 4:17 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_a_field’ word gloss=‘field’ OSHB JER 4:17 word 2
OET-LV: 17 Like_those_who_guard_of (of)_a_field they_are on/upon_it(f) from_round_about if/because DOM_me it_has_been_rebellious_against the_utterance_of YHWH. (JER_4:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 4:17)
JER 18:14 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘highland’ OSHB JER 18:14 word 3
OET-LV: 14 Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing. (JER_18:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 18:14)
LAM 4:9 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB LAM 4:9 word 11
OET-LV: 9 good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field. (LAM_4:9)
OET-RV: 9 Those slain by the sword were happier than those who died from hunger—
⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)
HOS 10:4 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘a_field’ word gloss=‘field’ OSHB HOS 10:4 word 12
OET-LV: 4 They_have_spoken words/messages they_have_sworn_an_oath falsehood they_have_made a_covenant and_it_sprouts_up like_(the)_plant justice on the_furrows_of a_field. (HOS_10:4)
OET-RV: 4 They speak mere words.
⇔ They make agreements with worthless promises.
⇔ So judgement springs up like poisonous weeds in the furrows of a field. (HOS 10:4)
HOS 12:12 שָׂדָי (sādāy) Ncmsa contextual word gloss=‘a_field’ word gloss=‘field’ OSHB HOS 12:12 word 15
OET-LV: 12 (if) is_Gilˊād wickedness surely worthlessness they_are in_Gilgal bulls they_have_sacrificed also altars_of_their are_like_heaps_of_stones on the_furrows_of a_field. (HOS_12:12)
OET-RV: ⇔ 12 Yakov fled to Syria (Heb. Aram).
⇔ Yisrael worked to earn a wife,
⇔ and for a wife, he kept sheep. (HOS 12:12)
JOEL 2:22 שָׂדַי (sāday) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_field’ word gloss=‘field’ OSHB JOEL 2:22 word 4
OET-LV: 22 Do_not fear Oh_animals_of the_field if/because the_pastures_of they_are_green the_wilderness if/because the_tree[s] it_has_borne fruit_of_its the_fig_tree and_the_vine they_have_given strength_of_their. (JOL_2:22)
OET-RV: 22 Don’t worry, you animals in the countryside,
⇔ because the pastures in the wilderness have sprouted,
⇔ and the tree has borne its fruit—
⇔ the fig tree and the grapevine have produced their best. (JOL 2:22)