Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 96 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_it_exult [the]_field and_all that in/on/over_him/it then they_will_shout_for_joy all [the]_trees of_[the]_forest.
UHB יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃ ‡
(yaˊₐloz sāday vəkāl-ʼₐsher-bō ʼāz yərannənū kāl-ˊₐʦēy-yāˊar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εὐφράνθητε δίκαιοι ἐν τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.
(Eufranthaʸte dikaioi en tōi Kuriōi, kai exomologeisthe taʸ mnaʸmaʸ taʸs hagiōsunaʸs autou. )
BrTr Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
ULT Let the fields rejoice and all that is in them.
⇔ Then let all the trees in the forest shout for joy
UST The fields and everything that grows in them should rejoice.
⇔ When they do that, it will be as though all the trees in the forests are singing joyfully
BSB Let the fields exult,
⇔ and all that is in them.
⇔ Then all the trees of the forest
⇔ will sing for joy
OEB ⇔ Let the field, and all that is in it, exult;
⇔ let the trees of the forest ring out their joy
WEBBE Let the field and all that is in it exult!
⇔ Then all the trees of the woods shall sing for joy
WMBB (Same as above)
NET Let the fields and everything in them celebrate!
⇔ Then let the trees of the forest shout with joy
LSV The field exults, and all that [is] in it,
Then all trees of the forest sing,
FBV Let the fields and everything there celebrate; let all the trees in the forest sing for joy.
T4T The fields and everything that grows in them should rejoice.
⇔ When they do that, it will be as though all the trees in the forests will sing joyfully
LEB • the field with[fn] all that is in it exult. Then all the trees of the forests will sing for joy
96:? Hebrew “and”
BBE Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
Moff let the land and all it holds exult,
⇔ let all trees of the forest sing for joy
JPS Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
ASV Let the field exult, and all that is therein;
⇔ Then shall all the trees of the wood sing for joy
DRA Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness.
YLT The field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of the forest,
Drby Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy,
RV Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
Wbstr Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the LORD:
KJB-1769 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
KJB-1611 Let the field be ioyfull, and all that is therein: then shall all the trees of the wood reioyce
(Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood reioyce)
Bshps The fielde shalbe ioyfull and all that is in it: then shall all the trees of the wood reioyce before the face of God.
(The field shall be joyful and all that is in it: then shall all the trees of the wood rejoice before the face of God.)
Gnva Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
(Let the field be joyful, and all that is in it: let all the trees of the wood then rejoice )
Cvdl Let the felde be ioyfull and all that is in it, let all the trees of the wodd leape for ioye.
(Let the field be joyful and all that is in it, let all the trees of the wood leape for ioye.)
Wycl Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.
(Yuste men, be ye/you_all glad in the Lord; and knouleche ye/you_all to the mind of his halewyng.)
Luth das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
(das Feld be fröhlich and all/everything, what/which on_it is; and let rühmen all Bäume in_the Walde)
ClVg Lætamini, justi, in Domino, et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.]
(Lætamini, justi, in Master, and confitemini memoriæ sanctificationis his.] )
96:12 All of nature will experience renewal in God’s presence (65:13; 72:6, 16; Isa 44:23; 55:12; Rom 8:21-22).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
Let the fields rejoice and all that is in them
(Some words not found in UHB: exult field and=all which/who in/on/over=him/it then sing_for_joy all/each/any/every tree/wood_of forest )
“Let the fields and all that is in them rejoice.” The psalmist speaks as if “the fields” and the animals that live in them have emotions like people. Alternate translation: “Let it be as if the fields themselves and all the animals that live in them are rejoicing”
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
let all the trees in the forest shout for joy
(Some words not found in UHB: exult field and=all which/who in/on/over=him/it then sing_for_joy all/each/any/every tree/wood_of forest )
This speaks about the trees as if they were people who could shout for joy. Alternate translation: “let it be as if all the trees in the forest shout for joy”