Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 50 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If I_will_be_hungry not I_will_tell to/for_you(fs) if/because to_me [the]_world and_all_that_is_in_of_it.
UHB יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃ ‡
(yādaˊtī kāl-ˊōf hārim vəziz sāday ˊimmādiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου, καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον.
(Apostrepson to prosōpon sou apo tōn hamartiōn mou, kai pasas tas anomias mou exaleipson. )
BrTr Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
ULT I know all the birds of the mountains,
⇔ and the wild beasts of the field are mine.
UST I know and own all the birds in the mountains,
⇔ and all the creatures that move around in the fields.
BSB I know every bird in the mountains,
⇔ and the creatures of the field are Mine.
OEB I know all the birds of the air,
⇔ all that moves on the fields is mine.
WEBBE I know all the birds of the mountains.
⇔ The wild animals of the field are mine.
WMBB (Same as above)
NET I keep track of every bird in the hills,
⇔ and the insects of the field are mine.
LSV I have known every bird of the mountains,
And the wild beast of the field [is] with Me.
FBV I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
T4T I own and know all the birds
⇔ and all the creatures that move around in the fields.
LEB • I know every bird of the mountains, and every moving creature in the field is mine.
BBE I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
Moff every bird in the air I know
⇔ I own all roaming creatures on the plains.
JPS I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.
ASV I know all the birds of the mountains;
⇔ And the wild beasts of the field are mine.
DRA Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
YLT I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
Drby I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
RV I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Wbstr I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
KJB-1769 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.[fn]
(I know all the fowls/birds of the mountains: and the wild beasts/animals of the field are mine. )
50.11 mine: Heb. with me
KJB-1611 [fn]I know all the foules of the mountaines: and the wild beasts of the field are mine.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
50:11 Hebr. with me.
Bshps I knowe all the foules vpon the mountaynes: and the wylde beastes of the fielde are at my commaundement.
(I know all the fowls/birds upon the mountains: and the wild beasts/animals of the field are at my commandment.)
Gnva I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
(I know all the fowls/birds on the mountains: and the wild beasts/animals of the field are mine. )
Cvdl I knowe all the foules vpon the mountaynes, and the wilde beastes of the felde are in my sight.
(I know all the fowls/birds upon the mountains, and the wild beasts/animals of the field are in my sight.)
Wycl Turne awei thi face fro my synnes; and do awei alle my wickidnesses.
(Turn away thy/your face from my sins; and do away all my wickednesses.)
Luth Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
(I kenne all/everything Gevögel on/in/to the Bergen, and allerlei animal on/in/to to_him field is before/in_front_of to_me.)
ClVg Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.[fn]
(Averte face your from sins mine, and everyone iniquitates meas dele. )
50.11 Averte. CASS. Ex confidentia securus, petit deletionem omnium peccatorum et plenam restitutionem.
50.11 Averte. CASS. From confidentia securus, petit deletionem omnium sinners and plenam restitutionem.
Ps 50 God appears as judge to remind the godly and the ungodly in turn that outward performance of sacrificial rituals and recitation of the law are worthless without thankfulness, repentance, and justice.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
I know all the birds
(Some words not found in UHB: I_know all/each/any/every bird mountains and,creatures_of field with=me )
Here the word “know” implies ownership. Alternate translation: “I own all the birds” (See also: figs-explicit)