Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers,
OET-LV There is_a_man in/on/at/with_kingdom_of_your who a_spirit_of gods holy in/on/at/with_him and_in/on/at/with_days_of father_of_your illumination and_intelligence and_wisdom like_wisdom_of gods it_was_found in/on/at/with_him and_king_the Nəⱱūkadneʦʦar father_of_your chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers appointed_him father_of_your Oh/the_king.
UHB אִיתַ֨י גְּבַ֜ר בְּמַלְכוּתָ֗ךְ דִּ֠י ר֣וּחַ אֱלָהִ֣ין קַדִּישִׁין֮ בֵּהּ֒ וּבְיוֹמֵ֣י אֲב֗וּךְ נַהִיר֧וּ וְשָׂכְלְתָנ֛וּ וְחָכְמָ֥ה כְּחָכְמַת־אֱלָהִ֖ין הִשְׁתְּכַ֣חַת בֵּ֑הּ וּמַלְכָּ֤א נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ אֲב֔וּךְ רַ֧ב חַרְטֻמִּ֣ין אָֽשְׁפִ֗ין כַּשְׂדָּאִין֙ גָּזְרִ֔ין הֲקִימֵ֖הּ אֲב֥וּךְ מַלְכָּֽא׃ ‡
(ʼītay gəⱱar bəmalkūtāk diy rūaḩ ʼₑlāhin qaddīshīn bēh ūⱱəyōmēy ʼₐⱱūk nahīrū vəsākələtānū vəḩākəmāh kəḩākəmat-ʼₑlāhin hishtəkaḩat bēh ūmalkāʼ nəⱱukadneʦʦar ʼₐⱱūk raⱱ ḩarţummin ʼāshəfin kasdāʼīn gāzərin hₐqīmēh ʼₐⱱūk malkāʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods. In the days of your father, illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers,
UST There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. When Nebuchadnezzar was ruling, they discovered that this man understood many things and was wise, just like the gods. The man who was king previously, Nebuchadnezzar, appointed him to be in charge of all the men in Babylon who worked magic, the men who worked sorcery, the men who studied the stars, and the fortune-tellers.
BSB There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father he was found to have insight, intelligence, and wisdom like [that] of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, astrologers, [and] diviners. Your own father, the king,
MSB (Same as above)
OEB There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods, and in the days of your father he was found to have light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods. King Nebuchadnezzar, your father, put him in charge of all the magicians, Chaldeans and those who study the stars.
WEBBE There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him. The king, Nebuchadnezzar, your father—yes, the king, your father—made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers,
WMBB There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him. The king, Nebuchadnezzar, your father—yes, the king, your father—made him master of the magicians, enchanters, Kasdim, and soothsayers,
NET There is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have insight, discernment, and wisdom like that of the gods. King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners.
LSV there is a man in your kingdom in whom [is] the spirit of the holy gods: and in the days of your father, light, and understanding, and wisdom—as the wisdom of the gods—was found in him; and your father King Nebuchadnezzar, chief of the scribes, enchanters, Chaldeans, soothsayers, established him—your father, O king—
FBV There's a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In your father's[fn] time he was found to have understanding and insight, and wisdom like that of the gods. Your Majesty's father, King Nebuchadnezzar put him in charge of the magicians, enchanters, astrologers, and diviners. Your father did this
5:11 See note under 5:2. “Father” does not necessarily mean his actual father. This could equally be “grandfather” or simply “predecessor.”
T4T There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. When Nebuchadnezzar was ruling, they discovered that this man understood many things and was wise, just like the gods. The man who was king previously, Nebuchadnezzar, appointed him to be in charge of all the men in Babylon who worked magic, the men who worked sorcery, the men who studied the stars, and the fortune-tellers.
LEB No LEB DAN book available
BBE There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and reason like the wisdom of the gods were seen in him: and King Nebuchadnezzar, your father, made him master of the wonder-workers, and the users of secret arts, and the Chaldaeans, and the readers of signs;
Moff No Moff DAN book available
JPS there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers;
ASV There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
DRA There is a man in thy kingdom that hath the spirit of the holy gods in him: and in the days of thy father knowledge and wisdom were found in him: for king Nabuchodonosor thy father appointed him prince of the wise men, enchanters, Chaldeans, and soothsayers, thy father, I say, O king:
YLT there is a man in thy kingdom in whom [is] the spirit of the holy gods: and, in the days of thy father, light, and understanding, and wisdom — as the wisdom of the gods — was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, chief of the scribes, enchanters, Chaldeans, soothsayers, established him — thy father, O king —
Drby There is a man in thy kingdom in whom is the spirit of the holy [fn]gods; and in the days of thy father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the [fn]gods was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, [even] the king thy father, made him master of the scribes, magicians, Chaldeans, [and] astrologers;
5.11 Elohim
RV There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him: and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers;
(There is a man in thy/your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy/your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him: and the king Nebuchadnezzar thy/your father, the king, I say, thy/your father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers; )
SLT There is a man in thy kingdom that the spirit of the holy gods in him; and in the days of thy father, his light and his understanding and wisdom according to the wisdom of the gods was found in him; and king Nebuchadnezzar thy father, the king thy father, set him up leader of the sacred scribes, the enchanters, the Chaldeans, the diviners:
Wbstr There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say , thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and sooth-sayers;
KJB-1769 There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers;[fn]
(There is a man in thy/your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy/your father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy/your father, the king, I say, thy/your father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; )
5.11 father: or, grandfather
KJB-1611 [fn][fn]There is a man in thy kingdom, in whome is the spirit of the holy gods, and in the dayes of thy father light and vnderstanding and wisedome like the wisedome of the gods, was found in him: whom the king Nebuchad-nezzar thy father, the king, Isay, thy father made master of the magicians, astrologers, Caldeans, and soothsayers,
(There is a man in thy/your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods, and in the days of thy/your father light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods, was found in him: whom the king Nebuchad-nezzar thy/your father, the king, Isay, thy/your father made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers,)
5:11 Or, grandfather.
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva There is a man in thy kingdome, in whom is the spirit of the holy gods, and in the dayes of thy father light and vnderstanding and wisdome like the wisdome of the gods, was found in him: whom the King Nebuchad-nezzar thy father, the King, I say, thy father, made chiefe of the enchanters, astrologians, Caldeans, and soothsayers,
(There is a man in thy/your kingdom, in whom is the spirit of the holy gods, and in the days of thy/your father light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods, was found in him: whom the King Nebuchad-nezzar thy/your father, the King, I say, thy/your father, made chief of the enchanters, astrologians, Chaldeans, and soothsayers, )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Est vir in regno tuo, qui spiritum deorum sanctorum habet in se, et in diebus patris tui scientia et sapientia inventæ sunt in eo: nam et rex Nabuchodonosor pater tuus principem magorum, incantatorum, Chaldæorum, et aruspicum constituit eum, pater, inquam, tuus, o rex:
(It_is man in/into/on kingdom your, who spirit of_the_gods holy_place has in/into/on himself, and in/into/on days of_the_father yours(sg) knowledge/skill and wisdom inventæ are in/into/on by_him: for/surely and king Nabuchodonosor father your prince magorum, incantatorum, Chaldæorum, and aruspicum established him, father, I_must_say, your, o king: )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
5:1-30 Earthly kingdoms all pass away. As Nebuchadnezzar’s dream implied, Babylon would pass away and a new sovereign kingdom would take its place (2:39). After Nebuchadnezzar’s death in 562 BC, violence and debauchery increased in the palaces of Babylon until, during Belshazzar’s feast in 539 BC, even God’s holy vessels were polluted and defiled. God’s judgment came with lightning swiftness that night (5:30), and the next kingdom took over (see 2:32, 39; 5:31).
ר֣וּחַ אֱלָהִ֣ין קַדִּישִׁין֮
spirit_of gods holy
The queen believed that Daniel’s power came from the false gods that Nebuchadnezzar worshiped. See how you translated this phrase in [Daniel 4:8](../04/08.md).
וּבְיוֹמֵ֣י אֲב֗וּךְ
and,in/on/at/with,days_of father_of,your
Alternate translation: “When your father was ruling”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
נַהִיר֧וּ וְשָׂכְלְתָנ֛וּ וְחָכְמָ֥ה כְּחָכְמַת־אֱלָהִ֖ין הִשְׁתְּכַ֣חַת בֵּ֑הּ
enlightenment and,intelligence and=wisdom like,wisdom_of gods found in/on/at/with,him
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he had light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods”