Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV As_to because this in/on/at/with_him time_this they_approached men Chaldean and_they_chewed_up pieces_of_them (diy)_of jews_the.
UHB כָּל־קֳבֵ֤ל דְּנָה֙ בֵּהּ־זִמְנָ֔א קְרִ֖בוּ גֻּבְרִ֣ין כַּשְׂדָּאִ֑ין וַאֲכַ֥לוּ קַרְצֵיה֖וֹן דִּ֥י יְהוּדָיֵֽא׃ ‡
(kāl-qₒⱱēl dənāh bēh-zimnāʼ qəriⱱū guⱱrin kasdāʼin vaʼₐkalū qarʦēyhōn diy yəhūdāyēʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT Therefore at this time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
UST But some of the men who studied the stars went to the king.
BSB § At this time some astrologers [fn] came forward and maliciously accused the Jews,
3:8 Or Chaldeans
OEB But at that time certain Chaldeans came near to the king and made this accusation against the Jews:
WEBBE Therefore at that time certain Chaldeans came near and brought accusation against the Jews.
WMBB Therefore at that time certain Kasdim came near and brought accusation against the Jews.
NET Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
LSV Therefore at that time certain Chaldeans have drawn near, and accused the Jews;
FBV Right then some of the astrologers came forward and made accusations against the Jews.[fn]
3:8 “Made accusations against the Jews”: literally, “ate pieces of the Jews.”
T4T ¶ But some of the men who studied the stars went to the king.
LEB Therefore[fn] at this time[fn] some astrologers[fn] came forward and they denounced the Jews.[fn]
3:8 Literally “All because of this”
3:8 Literally “at it the time”
3:8 Literally “Chaldean men”
3:8 Literally “they ate their pieces of the Jews”
BBE At that time certain Chaldaeans came near and made a statement against the Jews.
Moff No Moff DAN book available
JPS Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
ASV Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
DRA And presently at that very time some Chaldeans came and accused the Jews,
YLT Therefore at that time drawn near have certain Chaldeans, and accused the Jews;
Drby Whereupon at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
RV Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
Wbstr Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
KJB-1769 ¶ Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
KJB-1611 ¶ Wherefore at that time certaine Caldeans came neere, and accused the Iewes.
(¶ Wherefore at that time certain Caldeans came near, and accused the Yewes.)
Bshps Nowe were there certayne men of the Chaldees, that went euen then, and cried out an accusation of the Iewes.
(Now were there certain men of the Chaldees, that went even then, and cried out an accusation of the Yewes.)
Gnva By reason whereof at that same time came men of the Caldeans, and grieuously accused the Iewes.
(By reason whereof at that same time came men of the Caldeans, and grievously accused the Yewes. )
Cvdl Now were there certayne men off the Caldees, that went euen then and accused ye Iewes,
(Now were there certain men off the Caldees, that went even then and accused ye/you_all Yewes,)
Wyc And anoon in that tyme men of Caldee neiyiden, and accusiden the Jewis,
(And anon/immediately in that time men of Caldee neiyiden, and accusiden the Yewis,)
Luth Von Stund an traten hinzu etliche chaldäische Männer und verklagten die Juden,
(Von Stund at traten hinzu several chaldäische men and verklagten the Yuden,)
ClVg Statimque in ipso tempore accedentes viri Chaldæi accusaverunt Judæos:
(Statimque in ipso tempore accedentes viri Chaldæi accusaverunt Yudæos: )
3:1-30 Nebuchadnezzar’s megalomania, perhaps encouraged by the vision of ch 2, inspired him to construct a gilded statue and demand that everyone in his empire worship it. He had not learned the lesson that God cannot be captured in any created thing. The three young Hebrews refused to worship it as a god. They were faithful to the Lord, and the Lord rescued them from the king’s wrath.
כָּל־קֳבֵ֤ל דְּנָה֙
as=to corresponding this/about_this
This word is used to mark a break in the main story line. Here the writer tells about some new people in the story.