Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

Parallel 1CH 23:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 23:30 verse available

OET-LVAnd_to_stand in/on/at/with_morning in/on/at/with_morning to_thanking and_to_praise to/for_YHWH and_thus/so/as_follows in_the_evening.

UHBוְ⁠לַ⁠עֲמֹד֙ בַּ⁠בֹּ֣קֶר בַּ⁠בֹּ֔קֶר לְ⁠הֹד֥וֹת וּ⁠לְ⁠הַלֵּ֖ל לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠כֵ֖ן לָ⁠עָֽרֶב׃ 
   (və⁠la⁠ˊₐmod ba⁠boqer ba⁠boqer lə⁠hodōt ū⁠lə⁠hallēl la⁠yhvāh və⁠kēn lā⁠ˊāreⱱ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And to stand morning by morning to thank and to praise Yahweh, and thus in the evening.

UST Another responsibility for the Levites was to stand every morning at the temple and thank Yahweh and praise him. They needed to do the same thing every evening as well.


BSB § They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

WMB and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise in the evening;

NET They also stood in a designated place every morning and offered thanks and praise to the Lord. They also did this in the evening

LSV and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to YHWH, and so at evening;

FBV They also had to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and do the same in the evening,

T4T They were also told to stand every morning at the temple and thank Yahweh and praise him. They were also required to do the same thing every evening.

LEB And they were to stand every morning,[fn] thanking and praising Yahweh, and likewise in the evening,


?:? Literally “in the morning, in the morning”

BBE They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;

MOFNo MOF 1CH book available

JPS and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

ASV and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

DRA And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening,

YLT and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;

DBY and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

RV and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

WBS And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;

KJB And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

BB And to stand euery day in the morning to thanke and prayse the Lorde, and so likewise at euen:
  (And to stand every day in the morning to thank and prayse the Lord, and so likewise at euen:)

GNV And for to stand euery morning, to giue thanks and praise to the Lord, and likewise at euen,
  (And for to stand every morning, to give thanks and praise to the Lord, and likewise at euen, )

CB And in the mornynge to stonde for to geue thankes and to prayse the LORDE, and in the euenynge likewyse.
  (And in the morning to stand for to give thanks and to prayse the LORD, and in the eveninge likewise.)

WYC Forsothe the dekenes schulen be, that thei stonde eerli, for to knowleche and synge to the Lord, and lijk maner at euentide,
  (Forsothe the deacons should be, that they stand early, for to knowleche and synge to the Lord, and like manner at euentide,)

LUT und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HErrn; des Abends auch also;
  (and to stehen the Morgens, to danken and to loben the HErrn; the Abends also also;)

CLV Levitæ vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino: similiterque ad vesperam,
  (Levitæ vero as stent mane to confitendum and canendum Domino: similiterque to vesperam, )

BRN and to stand in the morning to praise and give thanks to the Lord, and so in the evening;

BrLXX καὶ τοῦ στῆναι πρωῒ τοῦ αἰνεῖν καὶ ἐξομολογεῖσθαι τῷ Κυρίῳ, καὶ οὕτω τοεσπέρας·
  (kai tou staʸnai prōi tou ainein kai exomologeisthai tōi Kuriōi, kai houtō toesperas; )


TSNTyndale Study Notes:

23:28-32 The work of the Levites was to assist the priests, which they accomplished in various ways: maintaining the Temple, setting out the sacred bread and other offerings, singing, and helping the priests with the sacrifices. These duties were allotted to different family divisions of Levites (23:4-6).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They also stood

(Some words not found in UHB: and,to,stand in/on/at/with,morning in/on/at/with,morning to,thanking and,to,praise to/for=YHWH and=thus/so/as_follows in_the,evening )

Alternate translation: “The Levites also stood at the temple”

BI 1Ch 23:30 ©