Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 23:11 verse available
OET-LV And_he/it_was Jahath the_first and_Zizah the_second and_Jeush and_Beriah not they_had_many sons and_they_were for_house of_a_father as_assignment one.
UHB וַֽיְהִי־יַ֣חַת הָרֹ֔אשׁ וְזִיזָ֖ה הַשֵּׁנִ֑י וִיע֤וּשׁ וּבְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַיִּֽהְיוּ֙ לְבֵ֣ית אָ֔ב לִפְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ס ‡
(vayəhī-yaḩat hāroʼsh vəzīzāh hashshēniy viyˊūsh ūⱱərīˊāh loʼ-hirbū ⱱāniym vayyihyū ləⱱēyt ʼāⱱ lifəquddāh ʼeḩāt.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jahath was the head, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, and they were to a house of a father for one group.
UST Jahath was the oldest son. Ziza was the second.
⇔ Jeush and Beriah did not have many sons, so the officials counting the descendants of Levi counted the families of Jeush and Beriah as though they were one family.
BSB Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
NET Jahath was the oldest and Zizah the second oldest. Jeush and Beriah did not have many sons, so they were considered one family with one responsibility.
LSV And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
FBV Jahath (chief), and Zizah (second); but because Jeush and Beriah did not have many sons they were counted as a single family.
T4T • Jahath, who was his oldest son, and his younger brothers Ziza, Jeush, and Beriah. • Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as though they were one family.
LEB And Jahath was the chief, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons. They were enrolled as one for the house of a father.
BBE Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
ASV And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
DRA And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house.
YLT And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
DBY And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's house, therefore, they were reckoned as one.
RV And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
WBS And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
KJB And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.[fn]
(And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.)
23.11 had…: Heb. did not multiply sons
BB And Iahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Ieus, and Beria had not many sonnes, therfore they were in one reckening according to their fathers housholde, reckened for one auncient housholde.
(And Iahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Yeus, and Beria had not many sons, therefore they were in one reckening according to their fathers household, reckened for one auncient household.)
GNV And Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Ieush and Beriah had not many sonnes: therfore they were in the families of their father, counted but as one.
(And Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Yeush and Beriah had not many sons: therefore they were in the families of their father, counted but as one. )
CB Iahath was the first, Sina the seconde. As for Ieus and Bria, they had not many childre, therfore were they couted but for one fathers house.
(Iahath was the first, Sina the seconde. As for Yeus and Bria, they had not many childre, therefore were they couted but for one fathers house.)
WYC Sotheli Leeth was the formere, and Ziza the secounde; forsothe Yaus and Baria hadden not ful many sones, and therfor thei weren rikenyd in o meynee and oon hows.
(Truly Leeth was the formere, and Ziza the secounde; forsothe Yaus and Baria had not full many sons, and therefore they were rikenyd in o meynee and one hows.)
LUT Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet.
(Yahath but was the erste, Sina the andere. But Yeus and Bria hatten not many Kinder, therefore became they/she/them for eines Vaters Haus gerechnet.)
CLV Erat autem Leheth prior, Ziza secundus: porro Jaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt.
(Erat however Leheth prior, Ziza secundus: porro Yaus and Baria not/no habuerunt plurimos filios, and idcirco in una familia, unaque domo computati are. )
BRN And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became only one reckoning according to the house of their father.
BrLXX καὶ ἦν Ἰὲθ ὁ ἄρχων· καὶ Ζιζὰ ὁ δεύτερος· καὶ Ἰωὰς καὶ Βεριὰ οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς, καὶ ἐγένετο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν.
(kai aʸn Ieth ho arⱪōn; kai Ziza ho deuteros; kai Yōas kai Beria ouk eplaʸthunan huious, kai egeneto eis oikon patrias eis episkepsin mian. )
23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).
Note 1 topic: translate-names
This continues the list of Levites according to their clans.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) the oldest … the second
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Jahath the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house father's as,assignment one )
The word “son” is understood. Also, “second” is in ordinal form. Alternate translation: “the oldest son … the second son” (See also: translate-ordinal)
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) so they were considered as one clan
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Jahath the,first and,Zizah the=second and,Jeush and,Beriah not have_many children and=they_were for,house father's as,assignment one )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so David considered them to be one clan”