Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 23 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 1CH 23:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 23:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 23:4 verse available

OET-LVFrom_these to_have_charge over the_work of_the_house of_Yahweh twenty and_four thousand and_officers and_judges six thousand(s).

UHBמֵ⁠אֵ֗לֶּה לְ⁠נַצֵּ֨חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְ⁠אַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְ⁠שֹׁטְרִ֥ים וְ⁠שֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ 
   (mē⁠ʼēlleh lə⁠naʦʦēaḩ ˊal-məleʼket bēyt-yahweh ˊesriym və⁠ʼarbāˊāh ʼālef və⁠shoţriym və⁠shofţiym shēshet ʼₐlāfiym.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “From these, to lead the work of the house of Yahweh, 24,000, and officers and judges, 6,000,

UST Then David said, “From those descendants of Levi, I want 24,000 of them to supervise the work at the temple of Yahweh, 6,000 to be officials and judges,


BSB “Of these,” said David,[fn] “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,


23:4 Hebrew does not include said David,

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,

WMB David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the LORD’s house, six thousand were officers and judges,

NET David said, “Of these, 24,000 are to direct the work of the Lord’s temple; 6,000 are to be officials and judges;

LSV Of these, twenty-four thousand [are] to preside over the work of the house of YHWH, and six thousand officers and judges,

FBV “Of these 24,000 will be in charge of the work of the house of the LORD, while 6,000 will be officers and judges,” David instructed.

T4T Then David said, “From those 38,000 men, I want 24,000 of them to supervise the work at the temple of Yahweh, and I want 6,000 of them to be officials and judges.

LEB Of these, David said, “Twenty-four thousand are to direct the work of the house of Yahweh, along with six thousand judges and officials,

BBE Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;

MOFNo MOF 1CH book available

JPS Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges;

ASV Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;

DRA Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges.

YLT Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,

DBY Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;

RV Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:

WBS Of which, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:

KJB Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:[fn]
  (Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:)


23.4 set…: or, oversee

BB Of which twentie and foure thousand were set to further the worke of the house of the Lorde: and sixe thousande were officers and iudges.
  (Of which twenty and four thousand were set to further the work of the house of the Lord: and six thousand were officers and judges.)

GNV Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, and sixe thousand were ouerseers and iudges.
  (Of these four and twenty thousand were set to aduance the work of the house of the Lord, and six thousand were ouerseers and judges. )

CB of whom there were foure & twentie thousande, which dyd their diligence in the worke ouer ye house of the LORDE, and sixe thousande officers and Iudges,
  (of whom there were four and twenty thousand, which did their diligence in the work over ye/you_all house of the LORD, and six thousand officers and Yudges,)

WYC And foure and twenty thousynde men weren chosun of hem, and weren departid in to the seruyce of the hows of the Lord; sotheli of souereyns, and iugis, sixe thousynde;
  (And four and twenty thousand men were chosen of them, and were departed in to the service of the house of the Lord; truly of souereyns, and judges, six thousand;)

LUT Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HErrn trieben, und sechstausend Amtleute und Richter
  (Aus welchen became vierundzwanzigtausend verordnet, the the Werk in/at/on_the Hause the HErrn trieben, and sechstausend Amtleute and Richter)

CLV Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini, viginti quatuor millia: præpositorum autem et judicum, sex millia.
  (Ex his electi are, and distributi in ministerium domus Domini, viginti four millia: præpositorum however and yudicum, sex millia. )

BRN Of the overseers over the works of the house of the Lord there were twenty-four thousand, and there were six thousand scribes and judges;

BrLXX Ἀπὸ τῶν ἐργοδιωκτῶν ἐπὶ τὰ ἔργα οἴκου Κυρίου εἴκοσι τέσσαρες χιλιάδες, καὶ γραμματεῖς καὶ κριταὶ ἑξακισχίλιοι,
  (Apo tōn ergodiōktōn epi ta erga oikou Kuriou eikosi tessares ⱪiliades, kai grammateis kai kritai hexakisⱪilioi, )


TSNTyndale Study Notes:

23:3-5 The Levites are recorded according to their roles rather than their families.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) Of these, twenty-four thousand

(Some words not found in UHB: from=these to,have_charge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in work house_of YHWH twenty and,four thousand and,officers and,judges six thousand )

“Of these Levities, 24,000”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) six thousand

(Some words not found in UHB: from=these to,have_charge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in work house_of YHWH twenty and,four thousand and,officers and,judges six thousand )

“6,000 Levites”

(Occurrence 0) officers and judges

(Some words not found in UHB: from=these to,have_charge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in work house_of YHWH twenty and,four thousand and,officers and,judges six thousand )

These Levites listened to legal arguments and administered justice according to the law of Moses.

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) four thousand

(Some words not found in UHB: from=these to,have_charge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in work house_of YHWH twenty and,four thousand and,officers and,judges six thousand )

“4,000 Levites”

BI 1Ch 23:4 ©