Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 23:22 verse available
OET-LV And_he/it_died ʼElˊāzār and_not they_belonged to_him/it sons DOM (if) daughters and_married_them the_sons of_Kish cousins_their.
UHB וַיָּ֨מָת֙ אֶלְעָזָ֔ר וְלֹא־הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וַיִּשָּׂא֥וּם בְּנֵי־קִ֖ישׁ אֲחֵיהֶֽם׃ ‡
(vayyāmāt ʼelˊāzār vəloʼ-hāyū lō bāniym ⱪiy ʼim-bānōt vayyissāʼūm bənēy-qiysh ʼₐḩēyhem.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Eleazar died and there were not to him sons, but only daughters. And the sons of Kish, their brothers, lifted them.
UST Eleazar died without having sons; he only had daughters. Their cousins, Kish’s sons, married them.
BSB Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their relatives, the sons of Kish, took them as wives.
NET Eleazar died without having sons; he had only daughters. The sons of Kish, their cousins, married them.
LSV And Eleazar dies, and he had no sons, but daughters, and their brothers, sons of Kish, take them.
FBV Eleazar died without having sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
T4T • Eleazar had no sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
LEB And Eleazar died, and he did not have sons, but only daughters. And the sons of Kish, their relatives, married them.
BBE And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their brethren the sons of Kish took them to wife.
ASV And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.
DRA And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them.
YLT And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
DBY And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them.
RV And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them to wife.
WBS And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
KJB And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.[fn]
(And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.)
23.22 brethren: or, kinsmen
BB And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters: and their brethren the sonnes of Cis toke them.
(And Eleazar dyed, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Cis took them.)
GNV And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters, and their brethren the sonnes of Kish tooke them.
(And Eleazar dyed, and had no sons, but daughters, and their brethren the sons of Kish took them. )
CB And Eleasar dyed, and had no sonnes but doughters. And the children of Cis their brethren toke them.
(And Eleasar dyed, and had no sons but daughters. And the children of Cis their brethren took them.)
WYC Sotheli Eleazar was deed, and hadde not sones, but douytris; and the sones of Cys, the britheren of hem, weddiden hem.
(Truly Eleazar was dead, and had not sons, but daughters; and the sons of Cys, the brethren/brothers of them, weddiden them.)
LUT Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
(Eleasar but died and had no Söhne, rather Töchter; and the children Kis, ihre brothers, took sie.)
CLV Mortuus est autem Eleazar, et non habuit filios, sed filias: acceperuntque eas filii Cis fratres earum.
(Mortuus it_is however Eleazar, and not/no habuit filios, but daughters: acceperuntque eas children Cis fratres earum. )
BRN And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them.
BrLXX Καὶ ἀπέθανεν Ἐλεάζαρ· καὶ οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοὶ, ἀλλʼ ἢ θυγατέρες· καὶ ἔλαβον αὐτὰς υἱοὶ Κὶς ἀδελφοὶ αὐτῶν.
(Kai apethanen Eleazar; kai ouk aʸsan autōi huioi, allʼ aʸ thugateres; kai elabon autas huioi Kis adelfoi autōn. )
23:6-23 David divided the Levites into divisions according to their ancestral families. The number of available clerics far exceeded the requirements for a single Temple; the divisions provided a necessary time-sharing mechanism that enabled all the priests and Levites to serve in the Temple periodically (cp. Luke 1:5, 8).
Note 1 topic: translate-names
This continues the list of Levites according to their clans.