Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 7:26 verse available
OET-LV Ladan his/its_son Ammihud his/its_son ʼₑlīshāˊma his/its_son.
UHB לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃ ‡
(laˊddān bənō ˊammīhūd bənō ʼₑlīshāmāˊ bənō.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Ladan, his son, Ammihud, his son, Elishama, his son,
UST Tahan’s son was Ladan.
⇔ Ladan’s son was Ammihud.
⇔ Ammihud’s son was Elishama.
BSB Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
OEB No OEB 1CH book available
WEB Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
NET his son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama,
LSV Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
FBV Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
T4T • Tahan’s son was Ladan. • Ladan’s son was Ammihud. • Ammihud’s son was Elishama.
LEB Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
BBE Ladan was his son, Ammihud his son, Elishama his son,
MOF No MOF 1CH book available
JPS Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son;
ASV Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
DRA Who begot Laadan: and his son was Ammiud, who beget Elisama,
YLT Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
DBY Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
RV Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son;
WBS Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
KJB Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
BB And his sonne Ladan, and his sonne Amihud, and his sonne Elisama,
(And his son Ladan, and his son Amihud, and his son Elisama,)
GNV Laadan his sonne, Ammihud his sonne, Elishama his sonne,
(Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, )
CB whose sonne was Laedan, whose sonne was Ammihud, whose sonne was Elisama,
(whose son was Laedan, whose son was Ammihud, whose son was Elisama,)
WYC of whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama;
(of whom was born Thaan, that begat/gave_birth_to Laodon; and Amyud, the son of him, begat/gave_birth_to Elysama;)
LUT des Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud; des Sohn war Elisama;
(des son was Laedan; the son was Ammihud; the son was Elisama;)
CLV qui genuit Laadan: hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama,
(who genuit Laadan: huyus quoque filius Ammiud, who genuit Elisama, )
BRN To Laadan his son was born his son Amiud, his son Helisamai, his son
BrLXX Τῷ Λααδὰν υἱῷ αὐτοῦ υἱὸς Ἀμιοὺδ, υἱὸς Ἐλισαμαῒ,
(Tōi Laʼadan huiōi autou huios Amioud, huios Elisamai, )
7:1-40 In this chapter, the genealogies of the remaining tribes of Israel are given.
• The sections on the tribes of Issachar, Benjamin, and Asher might have been derived from a military census; the lists are of nearly equal length, emphasize military terminology, record the father’s houses, and provide no information on settlements.
• The tribes of Zebulun and Dan are omitted entirely, and Naphtali has a very brief record.
Note 1 topic: translate-names
All of the names here are names of men.