Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 13 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 2CH 13:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 13:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 13:3 verse available

OET-LVAnd_engaged_in ʼₐⱱīāh DOM the_battle in/on/at/with_army mighty_[men] of_war four hundred(s) thousand man chosen and_Yārāⱱəˊām he_drew_up_in_formation with_him/it battle in/on/at/with_eight hundred(s) thousand man chosen mighty of_strength.

UHBוַ⁠יֶּאְסֹ֨ר אֲבִיָּ֜ה אֶת־הַ⁠מִּלְחָמָ֗ה בְּ⁠חַ֨יִל֙ גִּבּוֹרֵ֣י מִלְחָמָ֔ה אַרְבַּע־מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ בָּח֑וּר ס וְ⁠יָרָבְעָ֗ם עָרַ֤ךְ עִמּ⁠וֹ֙ מִלְחָמָ֔ה בִּ⁠שְׁמוֹנֶ֨ה מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ בָּח֖וּר גִּבּ֥וֹר חָֽיִל׃ס 
   (va⁠yyeʼşor ʼₐⱱiyyāh ʼet-ha⁠mmilḩāmāh bə⁠ḩayil gibōrēy milḩāmāh ʼarbaˊ-mēʼōt ʼelef ʼiysh bāḩūr ş və⁠yārāⱱəˊām ˊārak ˊimm⁠ō milḩāmāh bi⁠shəmōneh mēʼōt ʼelef ʼiysh bāḩūr gibōr ḩāyil.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Abijah began the battle with an army of mighty ones of battle, 400,000 chosen men. And Jeroboam deployed against him in battle 800,000 chosen men, mighty ones of strength.

UST Abijah went into the battle, taking 400,000 of his capable soldiers, and Jeroboam prepared to fight them, taking 800,000 of his capable troops.


BSB Abijah went into battle with an army of 400,000 chosen men, while Jeroboam drew up in formation against him with 800,000 chosen and mighty men of valor.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.

NET Abijah launched the attack with 400,000 well-trained warriors, while Jeroboam deployed against him 800,000 well-trained warriors.

LSV And Abijah directs the war with a force of mighty men of war, four hundred thousand chosen men, and Jeroboam has set in array [for] battle with him, with eight hundred thousand chosen men, mighty men of valor.

FBV Abijah went out to fight with an army of 400,000 brave warriors, while Jeroboam opposed him with his army of 800,000 chosen warriors of great strength.

T4T Abijah went into the battle, taking 400,000 of his capable soldiers, and Jeroboam prepared to fight them, taking 800,000 of his capable troops.

LEB And Abijah joined in the battle with an army of four hundred thousand battle-hardened warriors,[fn] chosen men, and Jeroboam put the battle in order against him with eight hundred thousand chosen men, an army of mighty warriors.


?:? Literally “mighty warriors of battle”

BBE And Abijah went out to the fight with an army of men of war, four hundred thousand of his best men; and Jeroboam put his forces in line against him, eight hundred thousand of his best men of war.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valour.

ASV And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.

DRA And when Abia had begun battle, and had with him four hundred thousand most valiant and chosen men, Jeroboam put his army in array against him, eight hundred thousand men, who were also chosen and most valiant for war.

YLT And Abijah directeth the war with a force of mighty men of war, four hundred thousand chosen men, and Jeroboam hath set in array with him battle, with eight hundred thousand chosen men, mighty of valour.

DBY And Abijah began the war with an army of men of war, four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, mighty men of valour.

RV And Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valour.

WBS And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valor.

KJB And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.[fn]
  (And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.)


13.3 Abijah set: Heb. Abijah bound together

BB And Abia set the battaile in aray with the armie of valiaunt men of warre, eue foure hundred thousand chosen men: And Ieroboam set him selfe in aray to fight agaynst hym with eyght hundred thousand pickt men, which were strong, and men of armes.
  (And Abia set the battaile in aray with the armie of valiaunt men of warre, eue four hundred thousand chosen men: And Yeroboam set himself in aray to fight against him with eyght hundred thousand pickt men, which were strong, and men of armes.)

GNV And Abiiah set the battel in aray with the armie of valiant men of warre, euen foure hundreth thousand chosen men. Ieroboam also set the battell in aray against him with eight hundreth thousande chosen men which were strong and valiant.
  (And Abiiah set the battel in aray with the armie of valiant men of warre, even four hundreth thousand chosen men. Yeroboam also set the battell in aray against him with eight hundreth thousand chosen men which were strong and valiant. )

CB And Abia prepared himselfe to the battayll with foure hudreth thousande stronge chosen men of warre. But Ieroboam made himselfe ready to fight agaynst him wt eight hundreth thousande chosen men of strength.
  (And Abia prepared himself to the battayll with four hudreth thousand stronge chosen men of warre. But Yeroboam made himself ready to fight against him with eight hundreth thousand chosen men of strength.)

WYC And whanne Abia hadde bigunne batel, and hadde most chyualrouse men, and four hundrid thousynde of chosun men, Jeroboam arayede ayenward the scheltroun with eiyte hundrid thousynde of men, and thei weren chosun men and most stronge to batels.
  (And when Abia had bigunne batel, and had most chyualrouse men, and four hundred thousand of chosen men, Yeroboam arayede ayenward the scheltroun with eiyte hundred thousand of men, and they were chosen men and most stronge to battles.)

LUT Und Abia rüstete sich zu dem Streit mit vierhunderttausend junger Mannschaft, starke Leute zum Kriege. Jerobeam aber rüstete sich, mit ihm zu streiten mit achthunderttausend junger Mannschaft, starke Leute.
  (And Abia rüstete itself/yourself/themselves to to_him Streit with vierhunderttausend junger Mannschaft, starke Leute for_the Kriege. Yerobeam but rüstete sich, with him to arguen with achthunderttausend junger Mannschaft, starke Leute.)

CLV Cumque iniisset Abia certamen, et haberet bellicosissimos viros, et electorum quadringenta millia: Jeroboam instruxit econtra aciem octingenta millia virorum, qui et ipsi electi erant, et ad bella fortissimi.
  (Cumque iniisset Abia certamen, and haberet bellicosissimos viros, and electorum quadringenta millia: Yeroboam instruxit econtra aciem octingenta millia virorum, who and ipsi electi erant, and to bella fortissimi. )

BRN And Abia set the battle in array with an army, with mighty men of war, even four hundred thousand mighty men: and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand, they were mighty warriors of the host.

BrLXX Καὶ παρετάξατο Ἀβιὰ ἐν δυνάμει πολεμισταῖς δυνάμεως τετρακοσίαις χιλιάσιν ἀνδρῶν δυνατῶν· καὶ Ἱεροβοὰμ παρετάξατο πρὸς αὐτὸν πόλεμον ἐν ὀκτακοσίαις χιλιάσι, δυνατοὶ πολεμισταὶ δυνάμεως.
  (Kai paretaxato Abia en dunamei polemistais dunameōs tetrakosiais ⱪiliasin andrōn dunatōn; kai Hieroboam paretaxato pros auton polemon en oktakosiais ⱪiliasi, dunatoi polemistai dunameōs. )


TSNTyndale Study Notes:

13:2-3 The ongoing conflict between Rehoboam and Jeroboam (see 12:15) carried into the reign of Abijah. Abijah might have been attempting to reunite north and south, as is suggested by his speech (13:5-12). The large numbers of soldiers on each side correspond approximately to David’s census (2 Sam 24:9); Israel’s double number of soldiers magnifies God’s intervention on behalf of Judah (2 Chr 13:14-19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 400,000 chosen men & 800,000 chosen men

(Some words not found in UHB: and,engaged_in ʼₐⱱīāh DOM the,battle in/on/at/with,army men fighting four hundreds thousand (a)_man chosen and,Jeroboam drew_up with=him/it battle_formation in/on/at/with,eight hundreds thousand (a)_man chosen mighty army )

“Four hundred thousand chosen men … eight hundred thousand chosen men.” The phrase “chosen men” is an idiom that refers to elite soldiers who were skilled in battle. Alternate translation: “400,000 skilled men … 800,000 skilled men” (See also: figs-idiom)

BI 2Ch 13:3 ©