Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 13 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 13:5 verse available
OET-LV Not to/for_you_all to_know DOM_that Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) he_has_given kingship to_Dāvid over Yisrāʼēl/(Israel) to_forever to_him/it and_to_sons_his a_covenant of_salt.
UHB הֲלֹ֤א לָכֶם֙ לָדַ֔עַת כִּ֞י יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָתַ֨ן מַמְלָכָ֧ה לְדָוִ֛יד עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעוֹלָ֑ם ל֥וֹ וּלְבָנָ֖יו בְּרִ֥ית מֶֽלַח׃ס ‡
(hₐloʼ lākem lādaˊat ⱪiy yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl nātan mamlākāh lədāviyd ˊal-yisrāʼēl ləˊōlām lō ūləⱱānāyv bəriyt melaḩ.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Is it not to you all to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom to David over Israel forever, to him and to his sons, a covenant of salt?
UST You certainly know that Yahweh, whom we Israelites are to worship, made a covenant with David by which he promised that his descendants would always rule over Israel.
BSB Do you not know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt [fn]?
13:5 That is, a perpetual covenant
OEB No OEB 2CH book available
WEB Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
WMB Ought you not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
NET Don’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement?
LSV Is it not for you to know that YHWH, God of Israel, has given the kingdom over Israel to David for all time, to him and to his sons—a covenant of salt?
FBV Don't you understand that the Lord, the God of Israel, gave the kingdom of Israel to David and his descendants forever by a binding agreement?[fn]
13:5 “Binding agreement”: literally, “a covenant of salt.”
T4T You should know that Yahweh, the God to whom all we Israelis belong, has appointed David and his descendants to be the kings of Israel forever. He has confirmed that by making a permanent agreement.
LEB Do you not all know that Yahweh the God of Israel gave the kingdom to David over Israel forever, to him and to his sons by a covenant of salt?
BBE Is it not clear to you that the Lord, the God of Israel, gave the rule over Israel to David and to his sons for ever, by an agreement made with salt?
MOF No MOF 2CH book available
JPS ought ye not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
ASV Ought ye not to know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
DRA Do you not know that the Lord God of Israel gave to David the kingdom over Israel for ever, to him and to his sons by a covenant of salt?
YLT Is it not for you to know that Jehovah, God of Israel, hath given the kingdom to David over Israel to the age, to him and to his sons — a covenant of salt?
DBY Ought ye not to know that Jehovah the [fn]God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, to him and to his sons [by] a covenant of salt?
13.5 Elohim
RV Ought ye not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
WBS Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
KJB Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
(Ought ye/you_all not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt? )
BB Do not you knowe how that the Lord God of Israel gaue the kingdome ouer them of Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes, with a salted couenaunt?
(Do not you know how that the Lord God of Israel gave the kingdom over them of Israel to Dauid forever, even to him and to his sons, with a salted covenant?)
GNV Ought you not to know that the Lord God of Israel hath giuen the kingdome ouer Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes by a couenant of salt?
(Ought you not to know that the Lord God of Israel hath/has given the kingdom over Israel to Dauid forever, even to him and to his sons by a covenant of salt? )
CB Knowe ye not that the LORDE God of Israel hath geuen Dauid ye kyngdome of Israel for euer, vnto him and his sonnes with a Salt couenaunt?
(Know ye/you_all not that the LORD God of Israel hath/has given Dauid ye/you_all kingdom of Israel forever, unto him and his sons with a Salt covenant?)
WYC whether ye knowen not, that the Lord God of Israel yaf to Dauid the rewme on Israel with outen ende, to hym and to hise sones in to the couenaunt of salt, `that is, stidefast and stable?
(whether ye/you_all known not, that the Lord God of Israel gave to Dauid the realm on Israel without end, to him and to his sons in to the covenant of salt, `that is, stidefast and stable?)
LUT Wisset ihr nicht, daß der HErr, der GOtt Israels, hat das Königreich zu Israel David gegeben ewiglich, ihm und seinen Söhnen einen Salzbund?
(Know her not, that the HErr, the God Israels, has the kingreich to Israel David gegeben ewiglich, him and his Söhnen a Salzbund?)
CLV Num ignoratis quod Dominus Deus Israël dederit regnum David super Israël in sempiternum, ipsi et filiis ejus in pactum salis?
(Num ignoratis that Master God Israël dederit kingdom David super Israël in sempiternum, ipsi and childrens his in pactum salis? )
BRN Is it not for you to know that the Lord God of Israel has given a king over Israel for ever to David, and to his sons, by a covenant of salt?
BrLXX Οὐχ ὑμῖν γνῶναι ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἔδωκε βασιλέα ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ εἰς τὸν αἰῶνα τῷ Δαυὶδ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διαθήκῃ ἁλός;
(Ouⱪ humin gnōnai hoti Kurios ho Theos Israaʸl edōke basilea epi ton Israaʸl eis ton aiōna tōi Dawid kai tois huiois autou diathaʸkaʸ halos? )
13:5 a lasting covenant: Literally a covenant of salt. Salt was required with a grain offering (Lev 2:13). The social and religious background for this phrase is unknown. However, salt was used as a preservative and provided an apt metaphor for a permanent covenant.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do you not know … by a formal covenant?
(Some words not found in UHB: ?,not to/for=you_all to=know that/for/because/then/when YHWH god Yisrael he/it_gave kingship to,David on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael to,forever to=him/it and,to,sons,his covenant salt )
Abijah asks this rhetorical question to emphasize the positive answer that it anticipates. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You know very well … by a formal covenant.”