Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 15:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 15:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 15:6 verse available

OET-LVAnd_crushed nation in/on/at/with_nation and_city in/on/at/with_city DOM god troubled_them in_all trouble.

UHBוְ⁠כֻתְּת֥וּ גוֹי־בְּ⁠ג֖וֹי וְ⁠עִ֣יר בְּ⁠עִ֑יר כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים הֲמָמָ֖⁠ם בְּ⁠כָל־צָרָֽה׃ 
   (və⁠kuttətū gōy-bə⁠gōy və⁠ˊiyr bə⁠ˊiyr ⱪiy-ʼₑlohiym hₐmāmā⁠m bə⁠kāl-ʦārāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they were beaten down, nation by nation, and city by city, for God confused them in all distress.

UST The people of various nations were crushed by armies of other nations, and people in some cities were crushed by armies from other cities, because God was allowing them to experience many difficulties.


BSB Nation was crushed by nation, and city by city, for God afflicted them with all kinds of adversity.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.

NET One nation was crushed by another, and one city by another, for God caused them to be in great turmoil.

LSV and they have been beaten down, nation by nation, and city by city, for God has troubled them with every adversity;

FBV Nation fought nation, and town fought town, for God threw them into a panic with all kinds of trouble.

T4T The people of various nations were thoroughly defeated by armies of other nations, and people in some cities were crushed by armies from other cities, because God was allowing them to experience many difficulties.

LEB Nation was crushed by nation, and city was against city, for God threw them into confusion by all sorts of trouble.

BBE And they were broken by divisions, nation against nation and town against town, because God sent all sorts of trouble on them.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did discomfit them with all manner of adversity.

ASV And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did vex them with all adversity.

DRA For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.

YLT and they have been beaten down, nation by nation, and city by city, for God hath troubled them with every adversity;

DBY And nation was broken against nation, and city against city; for [fn]God disturbed them with all manner of distress.


15.6 Elohim

RV And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city: for God did vex them with all adversity.

WBS And nation was destroyed by nation, and city by city: for God troubled them with all adversity.

KJB And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.[fn]
  (And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.)


15.6 destroyed: Heb. beaten in pieces

BB And nation was destroyed of nation, and citie of citie: for God did moue all aduersitie among them.
  (And nation was destroyed of nation, and city of citie: for God did move all aduersitie among them.)

GNV For nation was destroyed of nation, and citie of citie: for God troubled them with all aduersitie.
  (For nation was destroyed of nation, and city of citie: for God troubled them with all aduersitie. )

CB For one people shall all to smyte another, & one cite another: for God shal vexe them wt all maner of trouble.
  (For one people shall all to smite another, and one cite another: for God shall vexe them with all manner of trouble.)

WYC For a folk schal fiyte ayens folk, and a citee ayens a citee, for the Lord schal disturble hem in al anguysch;
  (For a folk shall fiyte against folk, and a city against a city, for the Lord shall disturble them in all anguysch;)

LUT Denn ein Volk wird das andere zerschmeißen und eine Stadt die andere; denn GOtt wird sie erschrecken mit allerlei Angst.
  (Because a people becomes the other zerschmeißen and one city the andere; because God becomes they/she/them erschrecken with allerlei Angst.)

CLV pugnavit enim gens contra gentem, et civitas contra civitatem, quia Dominus conturbabit eos in omni angustia.
  (pugnavit because gens contra gentem, and civitas contra civitatem, because Master conturbabit them in omni angustia. )

BRN And nation shall fight against nation, and city against city; for God has confounded them with every kind of affliction.

BrLXX Καὶ πολεμήσει ἔθνος πρὸς ἔθνος καὶ πόλις πρὸς πόλιν, ὅτι ὁ Θεὸς ἐξέστησεν αὐτοὺς ἐν πάσῃ θλίψει.
  (Kai polemaʸsei ethnos pros ethnos kai polis pros polin, hoti ho Theos exestaʸsen autous en pasaʸ thlipsei. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-7 The prophet Azariah is unknown outside of this passage. His speech to King Asa and the people of Judah also served as the Chronicler’s own message to the people of Judah following the Exile: The Lord will be with his people, he will be found by those who seek him, and he will reward their obedience.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They were broken in pieces, nation against nation, and city against city

(Some words not found in UHB: and,crushed nation in/on/at/with,nation and,city in/on/at/with,city that/for/because/then/when ʼₑlhīmv troubled,them in=all distress )

The word “they” refers to the words “nation” and “city.” Conquering one another is spoken of as if they were breaking each other into pieces. Alternate translation: “Nations and cities destroyed each other, nations fighting nations, cities fighting cities”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) They were broken in pieces, nation against nation, and city against city

(Some words not found in UHB: and,crushed nation in/on/at/with,nation and,city in/on/at/with,city that/for/because/then/when ʼₑlhīmv troubled,them in=all distress )

Here “nation” and “city” are metonyms for the people who live there. You may also supply a connecting word to clarify the relationship between these two phrases. Alternate translation: “Nations and cities destroyed each other, as the people of one nation fought against the people of another nation, and the people of one city fought against the people of another city” (See also: grammar-connect-words-phrases)

BI 2Ch 15:6 ©