Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 15:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 15:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 15:9 verse available

OET-LVAnd_gathered DOM all Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_residing with_them from_ʼEfrayim and_Mənashsheh and_from_Shimˊōn DOM they_had_fallen on/upon/above_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) to_increase_in_number in/on/at/with_saw_they DOM_that Yahweh his/its_god with_him/it.

UHBוַ⁠יִּקְבֹּ֗ץ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ וּ⁠בִנְיָמִ֔ן וְ⁠הַ⁠גָּרִים֙ עִמָּ⁠הֶ֔ם מֵ⁠אֶפְרַ֥יִם וּ⁠מְנַשֶּׁ֖ה וּ⁠מִ⁠שִּׁמְע֑וֹן כִּֽי־נָפְל֨וּ עָלָ֤י⁠ו מִ⁠יִּשְׂרָאֵל֙ לָ⁠רֹ֔ב בִּ⁠רְאֹתָ֕⁠ם כִּֽי־יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖י⁠ו עִמּֽ⁠וֹ׃פ 
   (va⁠yyiqboʦ ʼet-ⱪāl-yəhūdāh ū⁠ⱱinyāmin və⁠ha⁠ggārīm ˊimmā⁠hem mē⁠ʼefrayim ū⁠mənashsheh ū⁠mi⁠shshimˊōn ⱪiy-nāfəlū ˊālāy⁠v mi⁠yyisrāʼēl lā⁠roⱱ bi⁠rəʼotā⁠m ⱪiy-yahweh ʼₑlohāy⁠v ˊimm⁠ō.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he gathered all Judah and Benjamin, and the sojourners with them from Ephraim and Manasseh, and from Simeon; for they fell on him from Israel in abundance when they saw that Yahweh his God was with him.

UST He gathered together all the people of the tribes of Judah and Benjamin and many people had come from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living among them. He was able to do that because many people had left those tribes in Israel, when they realized that Yahweh was helping him.


BSB And he assembled all Judah and Benjamin, along with those from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them, for great numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon; for they came to him out of Israel in abundance when they saw that Yahweh his God was with him.

WMB He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim, Manasseh, and Simeon; for they came to him out of Israel in abundance when they saw that the LORD his God was with him.

NET He assembled all Judah and Benjamin, as well as the settlers from Ephraim, Manasseh, and Simeon who had come to live with them. Many people from Israel had come there to live when they saw that the Lord his God was with him.

LSV and gathers all Judah and Benjamin, and the sojourners with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon—for they have defected to him from Israel in abundance, in their seeing that his God YHWH [is] with him.

FBV Then Asa summoned all of Judah and Benjamin, along with those Israelites from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living among them, for many people had deserted Israel and come over to Asa when they saw that the Lord his God was with him.

T4T Then he gathered all the people of the tribes of Judah and Benjamin and many people from the tribes of Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living among them. He was able to do that because many people from those tribes in Israel had come to me to Judah when they realized that Yahweh, the God that Asa worshiped, was helping him.

LEB And he gathered all Judah and Benjamin and those sojourning with them, from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for many had deserted to him from Israel when they saw that Yahweh his God was with him.

BBE And he got together all Judah and Benjamin and those of Ephraim and Manasseh and Simeon who were living with them; for numbers of them came to him out of Israel when they saw that the Lord his God was with him.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And he gathered all Judah and Benjamin, and them that sojourned with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.

ASV And he gathered all Judah and Benjamin, and them that sojourned with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.

DRA And he gathered together all Juda and Benjamin, and the strangers with them of Ephraim, and Manasses, and Simeon: for many were come over to him out of Israel, seeing that the Lord his God was with him.

YLT and gathereth all Judah and Benjamin, and the sojourners with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon — for they have fallen unto him from Israel in abundance, in their seeing that Jehovah his God [is] with him.

DBY And he assembled all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon; for they fell away to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his [fn]God was with him.


15.9 Elohim

RV And he gathered all Judah and Benjamin, and them that sojourned with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.

WBS And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they resorted to him out of Israel in multitudes, when they saw that the LORD his God was with him.

KJB And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.
  (And he gathered all Yudahh and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him. )

BB And he gathered al Iuda and Beniamin, and the straungers with them, out of Ephraim, Manasse, & Simeon: For there fell many to him out of Israel, when they sawe that the Lord his God was with him.
  (And he gathered all Yudah and Beniamin, and the strangers with them, out of Ephraim, Manasse, and Simeon: For there fell many to him out of Israel, when they saw that the Lord his God was with him.)

GNV And he gathered all Iudah and Beniamin, and the strangers with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon: for there fell many to him out of Israel, when they sawe that the Lord his God was with him.
  (And he gathered all Yudahh and Beniamin, and the strangers with them out of Ephraim, and Manasseh, and out of Simeon: for there fell many to him out of Israel, when they saw that the Lord his God was with him. )

CB And all Iuda and Ben Iamin gathered them selues together, and the straungers with them out of Ephraim, Manasses and Simeon: for there fell many vnto him out of Israel, whan they sawe that the LORDE his God was with him.
  (And all Yudah and Ben Iamin gathered themselves together, and the strangers with them out of Ephraim, Manasses and Simeon: for there fell many unto him out of Israel, when they saw that the LORD his God was with him.)

WYC And he gaderide togidere al Juda and Beniamyn, and with hem the comelyngis of Effraym, and of Manasses, and of Symeon; for manye of Israel, seynge that his Lord God was with hym, fledden ouer to hym.
  (And he gatherede together all Yudah and Beniamyn, and with them the comelyngis of Effraym, and of Manasses, and of Symeon; for many of Israel, seeing that his Lord God was with him, fledden over to him.)

LUT Und versammelte das ganze Juda und Benjamin und die Fremdlinge bei ihnen aus Ephraim, Manasse und Simeon. Denn es fielen zu ihm aus Israel die Menge, als sie sahen, daß der HErr, sein GOtt, mit ihm war.
  (And gatherede the ganze Yuda and Benjamin and the Fremdlinge bei ihnen out of Ephraim, Manasse and Simeon. Because it fielen to him out of Israel the Menge, als they/she/them sahen, that the HErr, his God, with him was.)

CLV Congregavitque universum Judam et Benjamin, et advenas cum eis de Ephraim, et de Manasse, et de Simeon: plures enim ad eum confugerant ex Israël, videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo.
  (Congregavitque universum Yudam and Benyamin, and advenas when/with eis about Ephraim, and about Manasse, and about Simeon: plures because to him confugerant ex Israël, videntes that Master God illius was when/with eo. )

BRN And he assembled Juda and Benjamin, and the strangers that dwelt with him, of Ephraim, and of Manasse, and of Symeon: for many of Israel were joined to him, when they saw that the Lord his God was with him.

BrLXX Καὶ ἐξεκκλησίασε τὸν Ἰούδαν καὶ Βενιαμὶν καὶ τοὺς προσηλύτους τοὺς παροικοῦντας μετʼ αὐτοῦ ἀπὸ Ἐφραὶμ καὶ ἀπὸ Μανασσῆ καὶ ἀπὸ Συμεὼν, ὅτι προσετέθησαν πρὸς αὐτὸν πολλοὶ τοῦ Ἰσραὴλ ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτοὺς, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ.
  (Kai exekklaʸsiase ton Youdan kai Beniamin kai tous prosaʸlutous tous paroikountas metʼ autou apo Efraim kai apo Manassaʸ kai apo Sumeōn, hoti prosetethaʸsan pros auton polloi tou Israaʸl en tōi idein autous, hoti Kurios ho Theos autou metʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

15:9 the people of Ephraim, Manasseh: The Chronicler always included the northern tribes in his accounts of spiritual reform (cp. 30:1-11).
• The territory of Simeon was absorbed into Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) He gathered all Judah and Benjamin

(Some words not found in UHB: and,gathered DOM all/each/any/every Yehuda and,Benjamin and,the,residing with,them from,Ephraim and,Manasseh and,from,Simeon that/for/because/then/when they_have_fallen on/upon/above=him/it from,Israel to=increase_in_number in/on/at/with,saw,they that/for/because/then/when YHWH his/its=god with=him/it )

Here the word “all” is a generalization. The phrase means that David assembled people from all over Judah and Benjamin. Alternate translation: “He gathered together people from all over Judah and Benjamin”

(Occurrence 0) For they came from Israel

(Some words not found in UHB: and,gathered DOM all/each/any/every Yehuda and,Benjamin and,the,residing with,them from,Ephraim and,Manasseh and,from,Simeon that/for/because/then/when they_have_fallen on/upon/above=him/it from,Israel to=increase_in_number in/on/at/with,saw,they that/for/because/then/when YHWH his/its=god with=him/it )

Alternate translation: “For people from of Ephraim, Manasseh, and Simeon came from Israel”

BI 2Ch 15:9 ©