Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 31:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 31:25 verse available

OET-LVAnd_he/it_commanded Mosheh DOM the_Levites [who]_carry[fn][fn] (of)_the_ark of_the_covenant of_Yahweh to_say.


31:25 Note--fnCOLON-- We read one or more accents in L differently from BHQ--fnPERIOD--

31:25 Note--fnCOLON-- We read one or more accents in L differently than BHS--fnPERIOD-- Often this notation indicates a typographical error in BHS--fnPERIOD--

UHBוַ⁠יְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הַ⁠לְוִיִּ֔ם נֹ֥שְׂאֵ֛י אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yəʦav mosheh ʼet-ha⁠ləviyyim nosʼēy ʼₐrōn bərīt-yahweh lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT that Moses commanded the Levites, who carried the box of the covenant of Yahweh, saying,

UST Then he told the descendants of Levi, who were carrying the Sacred Chest that contained the Ten Commandments,


BSB he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:

OEBNo OEB DEU book available

WEB Moses commanded the Levites, who bore the ark of Yahweh’s covenant, saying,

WMB Moses commanded the Levites, who bore the ark of the LORD’s covenant, saying,

NET he commanded the Levites who carried the ark of the Lord’s covenant,

LSV that Moses commands the Levites carrying the Ark of the Covenant of YHWH, saying,

FBV he ordered the Levites who carried the Ark of the Lord's Agreement:

T4T Then Moses/I told the descendants of Levi, who were carrying the Sacred Chest that contained the Ten Commandments,

LEB then Moses commanded the Levites carrying the ark of the covenant of Yahweh, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBE Moses said to the Levites who were responsible for taking up the ark of the Lord's agreement,

MOFNo MOF DEU book available

JPS that Moses commanded the Levites, that bore the ark of the covenant of the LORD, saying:

ASV that Moses commanded the Levites, that bare the ark of the covenant of Jehovah, saying,

DRA He commanded the Levites, who carried the ark of the covenant of the Lord. saying:

YLT that Moses commandeth the Levites bearing the ark of the covenant of Jehovah, saying,

DBY that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Jehovah, saying,

RV that Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

WBS That Moses commanded the Levites who bore the ark of the covenant of the LORD, saying,

KJB That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,

BB Moyses commaunded the Luites, which bare the arke of the couenaunt of the Lorde, saying:
  (Moses commanded the Luites, which bare the ark of the covenant of the Lord, saying:)

GNV Then Moses commanded the Leuites, which bare the Arke of the couenant of the Lord, saying,
  (Then Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the Lord, saying, )

CB he commaunded the Leuites (which bare the Arke of the LORDES couenaunt) and sayde:
  (he commanded the Levites (which bare the ark of the LORDS covenant) and said:)

WYC he comaundide to Leuytis that baren the ark of boond of pees of the Lord,
  (he commanded to Leuytis that baren the ark of bond of peace of the Lord,)

LUT gebot er den Leviten, die die Lade des Zeugnisses des HErrn trugen, und sprach:
  (gebot he the Leviten, the die Lade the Zeugnisses the HErrn trugen, and spoke:)

CLV præcepit Levitis, qui portabant arcam fœderis Domini, dicens:
  (præcepit Levitis, who portabant arcam fœderis Domini, dicens: )

BRN then he charged the Levites who bear the ark of the covenant of the Lord, saying,

BrLXX καὶ ἐνετείλατο τοῖς Λευίταις τοῖς αἴρουσι τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου, λέγων,
  (kai eneteilato tois Leuitais tois airousi taʸn kibōton taʸs diathaʸkaʸs Kuriou, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.

BI Deu 31:25 ©