Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 31 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DEU 31:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 31:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 31:8 verse available

OET-LVAnd_YHWH he the_goes to_your_face he he_will_be with_you not leave_you and_not forsake_you not you_must_be_afraid and_not you_must_be_dismayed.

UHBוַֽ⁠יהוָ֞ה ה֣וּא ׀ הַ⁠הֹלֵ֣ךְ לְ⁠פָנֶ֗י⁠ךָ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה עִמָּ֔⁠ךְ לֹ֥א יַרְפְּ⁠ךָ֖ וְ⁠לֹ֣א יַֽעַזְבֶ֑⁠ךָּ לֹ֥א תִירָ֖א וְ⁠לֹ֥א תֵחָֽת׃ 
   (va⁠yhvāh hūʼ ha⁠holēk lə⁠fāney⁠kā hūʼ yihyeh ˊimmā⁠k loʼ yarpə⁠kā və⁠loʼ yaˊazⱱe⁠ⱪā loʼ tīrāʼ və⁠loʼ tēḩāt.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh, he goes before your faces; he will be with you; he will not fail you nor abandon you; you shall not fear and you shall not be dismayed.”

UST It is Yahweh who will go ahead of you. He will be with you. He will always help you. He will never abandon you. So do not be afraid or dismayed.”


BSB The LORD Himself goes before you; He will be with you. He will never leave you nor forsake you. Do not be afraid or discouraged.”

OEBNo OEB DEU book available

WEB Yahweh himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”

WMB The LORD himself is who goes before you. He will be with you. He will not fail you nor forsake you. Don’t be afraid. Don’t be discouraged.”

NET The Lord is indeed going before you – he will be with you; he will not fail you or abandon you. Do not be afraid or discouraged!”

LSV and YHWH [is] He who is going before you, He Himself is with you; He does not fail you nor forsake you; do not fear, nor be frightened.”

FBV The Lord himself goes ahead of you. He will be with you. He won't ever leave you or abandon you. Don't be afraid and don't be discouraged.”

T4T It is Yahweh who will go ahead of you. He will be with you. He will always help [LIT] you. He will never abandon you. So do not be afraid or dismayed.”

LEB Yahweh is the one going before you;[fn] he will be with you, and he will not leave you alone, and he will not forsake you; you shall not be afraid, and you shall not be discouraged.”


?:? Literally “to the face of you”

BBE It is the Lord who goes before you; he will be with you, he will not take away his help from you or give you up: so have no fear.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And the LORD, He it is that doth go before thee; He will be with thee, He will not fail thee, neither forsake thee; fear not, neither be dismayed.'

ASV And Jehovah, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

DRA And the Lord who is your leader, he himself will be with thee: he will not leave thee, nor forsake thee: fear not, neither be dismayed.

YLT and Jehovah [is] He who is going before thee, He himself is with thee; He doth not fail thee nor forsake thee; fear not, nor be affrighted.'

DBY And Jehovah, he it is that goeth before thee: he will be with thee; he will not leave thee, nor forsake thee; fear not, neither be dismayed.

RV And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

WBS And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.

KJB And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
  (And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed. )

BB And the Lorde he doth go before thee, he shalbe with thee, he shall not fayle thee, neither forsake thee: feare not therfore, nor be discomfyted.
  (And the Lord he doth go before thee, he shall be with thee, he shall not fail thee, neither forsake thee: fear not therefore, nor be discomfyted.)

GNV And the Lord him selfe doeth go before thee: he will be with thee: he will not faile thee, neither forsake thee: feare not therefore, nor be discomforted.
  (And the Lord himself doeth go before thee: he will be with thee: he will not faile thee, neither forsake thee: fear not therefore, nor be discomforted. )

CB But the LORDE himselfe that goeth before you, euen HE shal be with the, and shal not fayle the, ner forsake the: Feare not, and be not afrayed.
  (But the LORD himself that goeth/goes before you, even HE shall be with them, and shall not fail them, nor forsake the: Feare not, and be not afraid.)

WYC And the Lord hym silf whiche is youre ledere, schal be with thee, he schal not leeue, nether schal forsake thee; nyle thou drede, nether drede thou in herte.
  (And the Lord himself which is your(pl) ledere, shall be with thee, he shall not leeue, neither shall forsake thee; nyle thou/you drede, neither drede thou/you in heart.)

LUT Der HErr aber, der selber vor euch hergehet, der wird mit dir sein und wird die Hand nicht abtun noch dich verlassen. Fürchte dich nicht und erschrick nicht!
  (The LORD but, the selber before/in_front_of you hergehet, the becomes with you his and becomes the Hand not abtun still you/yourself verlassen. Fürchte you/yourself not and erschrick nicht!)

CLV Et Dominus qui ductor est vester, ipse erit tecum: non dimittet, nec derelinquet te: noli timere, nec paveas.
  (And Master who ductor it_is vester, ipse will_be tecum: not/no dimittet, but_not derelinquet te: noli timere, but_not paveas. )

BRN And the Lord that goes with thee shall not forsake thee nor abandon thee; fear not, neither be afraid.

BrLXX Καὶ Κύριος ὁ συμπορευόμενος μετὰ σοῦ, οὐκ ἀνήσει σε, οὐδὲ μὴ σε ἐγκαταλίπῃ· μή φοβοῦ, μηδὲ δειλία.
  (Kai Kurios ho sumporeuomenos meta sou, ouk anaʸsei se, oude maʸ se egkatalipaʸ; maʸ fobou, maʸde deilia. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.

BI Deu 31:8 ©