Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 6:17 verse available
OET-LV Carefully_(keep) you_all_keep DOM the_commandments of_Yahweh god_your_all’s and_decrees_his and_statutes_his which commanded_you.
UHB שָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּן אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְעֵדֹתָ֥יו וְחֻקָּ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ׃ ‡
(shāmōr tishəmərūn ʼet-miʦvot yahweh ʼₑlohēykem vəˊēdotāyv vəḩuqqāyv ʼₐsher ʦiūāk.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You shall surely keep the commandments of Yahweh your God and his testimonies and his statutes that he has commanded you.
UST Be sure that you always obey all the laws, the weighty instructions, and the regulations that he has given to you.
BSB You are to diligently keep the commandments of the LORD your God and the testimonies and statutes He has given you.
OEB No OEB DEU book available
WEB You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
WMB You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
NET Keep his commandments very carefully, as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.
LSV You diligently keep the commands of your God YHWH, and His testimonies and His statutes which He has commanded you,
FBV You must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.
T4T Be sure that you always obey all the laws, the commandments, the rules, and the regulations that he has given to you.
LEB You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God and his legal provisions and his rules that he has commanded you.
BBE Keep with care the orders of the Lord your God, and his rules and his laws which he has given you;
MOF No MOF DEU book available
JPS Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and His testimonies, and His statutes, which He hath commanded thee.
ASV Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
DRA Keep the precepts of the Lord thy God, and the testimonies and ceremonies which he hath commanded thee.
YLT ye do diligently keep the commands of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He hath commanded thee,
DBY Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your [fn]God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
6.17 Elohim
RV Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
WBS Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
KJB Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
(Ye/You_all shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath/has commanded thee. )
BB But you shall diligently kepe the commaundementes of the Lord your God, & his testimonies, and his ordinaunces which he hath commaunded thee:
(But you shall diligently keep the commandments of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinaunces which he hath/has commanded thee:)
GNV But ye shall keepe diligently the commandements of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinances which he hath commanded thee,
(But ye/you_all shall keep diligently the commandments of the Lord your God, and his testimonies, and his ordinances which he hath/has commanded thee, )
CB but kepe the commaundementes of the LORDE yor God, and his witnesses, & his ordinaunces, which he hath commaunded the,
(but keep the commandments of the LORD yor God, and his witnesses, and his ordinaunces, which he hath/has commanded them,)
WYC Kepe thou the comaundementis of thi Lord God, and the witnessyngis, and cerymonyes, whiche he comaundide to thee;
(Kepe thou/you the commandmentis of thy/your Lord God, and the witnessingis, and cerymonyes, which he commanded to thee;)
LUT sondern sollt halten die Gebote des HErrn, eures Gottes, und seine Zeugnisse und seine Rechte, die er geboten hat,
(rather sollt hold the Gebote the HErrn, eures God’s, and his Zeugnisse and his Rechte, the he geboten has,)
CLV Custodi præcepta Domini Dei tui, ac testimonia et cæremonias, quas præcepit tibi:
(Custodi præcepta Domini God tui, ac testimonia and cæremonias, quas præcepit tibi: )
BRN Thou shalt by all means keep the commands of the Lord thy God, the testimonies, and the ordinances, which he commanded thee.
BrLXX Φυλάσσων φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, τὰ μαρτύρια, καὶ τὰ δικαιώματα, ὅσα ἐνετείλατό σοι.
(Fulassōn fulaxaʸ tas entolas Kuriou tou Theou sou, ta marturia, kai ta dikaiōmata, hosa eneteilato soi. )
6:1-25 Moses here explains how the stipulations in the following sections should be applied and handed on to future generations.
Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication
שָׁמ֣וֹר תִּשְׁמְר֔וּן
to_keep you_all_keep,
The words Keeping, you shall keep translate verbs that are repeated for emphasis. If your language can repeat words for emphasis, it would be appropriate to use that construction here in your translation.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֶת־מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְעֵדֹתָ֥יו וְחֻקָּ֖יו אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽךְ
DOM commandments YHWH God,your_all's and,decrees,his and,statutes,his which/who commanded,you
The expression the commandments of Yahweh your God that he has commanded you contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “the commandments of Yahweh your God and his testimonies and his statutes”