Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) and Esther told him to go back to Mordekai with this message:
OET-LV And_she/it_said ʼEşttēr to_Hathach and_gave_amessage_him to Mārəddəkay.
UHB וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃ ‡
(vattoʼmer ʼeşttēr lahₐtāk vattəʦaūēhū ʼel-mārəddₒkāy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Esther spoke to Hathak and commanded him to say to Mordecai:
UST Then Esther told Hathak to go back to Mordecai with this message:
BSB § Then Esther spoke to Hathach and instructed him to tell Mordecai,
OEB she instructed Hathach to go and say to Mordecai,
WEB Then Esther spoke to Hathach, and gave him a message to Mordecai:
NET Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
LSV and Esther speaks to Hatach, and charges him for Mordecai:
FBV Then Esther spoke with Hathatch and ordered him to deliver this message to Mordecai.
T4T Then Esther told Hathach to return to Mordecai and tell this to him:
LEB And Esther spoke to Hathach and she gave him a message for Mordecai:[fn]
?:? Literally “she charged him to Mordecai”
BBE Then Esther sent Hathach to say to Mordecai:
MOF No MOF EST book available
JPS Then Esther spoke unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai:
ASV Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai, saying:
DRA She answered him, and bade him say to Mardochai:
YLT and Esther speaketh to Hatach, and chargeth him for Mordecai:
DBY And Esther spoke to Hatach, and gave him commandment unto Mordecai:
RV Then Esther spake unto Hathach, and gave him a message unto Mordecai, saying:
WBS Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai;
KJB ¶ Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
BB And againe Esther spake vnto Hathach and commauded him to say vnto Mardocheus:
(And again Esther spake unto Hathach and commauded him to say unto Mordecai:)
GNV Then Ester sayde vnto Hatach, and commanded him to say vnto Mordecai,
(Then Ester said unto Hatach, and commanded him to say unto Mordecai, )
CB Hester spake vnto Hathat, and comaunded him to saye vnto Mardocheus:
(Esther spake unto Hathat, and commanded him to say unto Mordecai:)
WYC And sche answeryde to hym, and seide, that he schulde seie to Mardochee, Alle the seruauntis of the kyng,
(And she answeryde to him, and said, that he should say to Mordecai, All the servants of the king,)
LUT sprach Esther zu Hathach und gebot ihm an Mardachai:
(sprach Esther to Hathach and gebot him at Mardachai:)
CLV Quæ respondit ei, et jussit ut diceret Mardochæo:
(Quæ respondit ei, and yussit as diceret Mardochæo: )
BRN No BRN EST book available
BrLXX No BrLXX EST book available
וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי
and=she/it_said ʼEşttēr to,Hathach and,gave_~_amessage,him to/near Mārəddəkay
Alternate translation: “then Esther told Hathak to go back to Mordecai and tell him this”