Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 6:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:8 verse available

OET-LV[fn] they_took_counsel_together all the_overseers kingdom_the prefects_the and_satraps_the counselors_the and_governors_the to_establish the_statute Oh/the_king and_to_enforce a_prohibition (diy)_that every [one]_who he_will_ask a_petition from any god and_man until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown into_den lions’_the.


6:8 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Dān--fnPERIOD--6--fnPERIOD--7

UHB9 כְּעַ֣ן מַלְכָּ֔⁠א תְּקִ֥ים אֱסָרָ֖⁠א וְ⁠תִרְשֻׁ֣ם כְּתָבָ֑⁠א דִּ֣י לָ֧א לְ⁠הַשְׁנָיָ֛ה כְּ⁠דָת־מָדַ֥י וּ⁠פָרַ֖ס דִּי־לָ֥א תֶעְדֵּֽא׃ 
   (9əˊan malⱪā⁠ʼ təqiym ʼₑşārā⁠ʼ və⁠tirshum ⱪətāⱱā⁠ʼ diy lāʼ lə⁠hashənāyāh ⱪə⁠dāt-māday ū⁠fāraş dī-lāʼ teˊddēʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now, O king, establish the injunction and sign the document so that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked.”

UST And because laws made by our governments of Media and Persia cannot be changed, we want you, the head of our government, to sign it.”


BSB Therefore, O king, establish the decree and sign the document so that it cannot be changed—in accordance with the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”

OEB Now, O king, give the command and sign the law that, like the law of the Medes and Persians, it may not be changed.’

WEB Now, O king, establish the decree and sign the writing, that it not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which doesn’t alter.”

NET Now let the king issue a written interdict so that it cannot be altered, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.

LSV Now, O king, you establish the interdict, and sign the writing, that it is not to be changed, as a law of Media and Persia, that does not pass away.”

FBV Now, Your Majesty, if you will sign the decree and have it issued so that it cannot be changed, according to the law of the Medes and the Persians that cannot be revoked.”

T4T And because laws made by our governments of Media and Persia cannot be changed, we want you, the head of our government, to sign it.”

LEB Now, O king, establish the edict and you must sign the document so that it cannot be changed, according to the law of the Medes and Persians which cannot be revoked.”

BBE Now, O King, put the order in force, signing the writing so that it may not be changed, like the law of the Medes and Persians which may not come to an end.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-9) Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.'

ASV Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

DRA Now, therefore, O king, confirm the sentence, and sign the decree: that what is decreed by the Medes and Persians may not be altered, nor any man be allowed to transgress it.

YLT Now, O king, thou dost establish the interdict, and sign the writing, that it is not to be changed, as a law of Media and Persia, that doth not pass away.'

DBY Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which may not be revoked.

RV Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

WBS Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it may not be changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

KJB Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.[fn]
  (Now, O king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.)


6.8 altereth not: Chaldee, passeth not

BB Now O king confirme the decree, and seale the writing, that it be not chaunged according to the lawe of the Medes and Persians, which altereth not.
  (Now O king confirme the decree, and seale the writing, that it be not chaunged according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.)

GNV Nowe, O King, confirme the decree, and seale the writing, that it be not changed according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.

CB Wherfore, o kynge, confirme thou this statute, and make a writynge: that the thynge which the Medes and Perses haue ordened be not altered ner broken.
  (Wherfore, o king, confirme thou/you this statute, and make a writinge: that the thinge which the Medes and Perses have ordened be not altered nor broken.)

WYC Now therfor, kyng, conferme thou the sentence, and write thou the decree, that this that is ordeyned of Medeis and Perseis be not chaungid, nethir be it leueful to ony man to breke.
  (Now therefore, king, conferme thou/you the sentence, and write thou/you the decree, that this that is ordained of Medeis and Perseis be not chaungid, neither be it lawful to any man to breke.)

LUT Es haben die Fürsten des Königreichs, die Herren, die Landvögte, die Räte und Hauptleute alle gedacht, daß man einen königlichen Befehl solle ausgehen lassen und ein streng Gebot stellen, daß, wer in dreißig Tagen etwas bitten wird von irgendeinem GOtt oder Menschen ohne von dir, König, alleine, solle zu den Löwen in den Graben geworfen werden.
  (It have the Fürsten the kingreichs, the Herren, the Landvögte, the Räte and Hauptleute all gedacht, that man a königlichen command solle ausgehen lassen and a streng Gebot stellen, daß, wer in threeßig Tagen etwas bitten becomes from irgendeinem God or Menschen without from dir, king, alleine, solle to the Löwen in the Graben geworfen become.)

CLV Nunc itaque rex, confirma sententiam, et scribe decretum: ut non immutetur quod statutum est a Medis et Persis, nec prævaricari cuiquam liceat.
  (Nunc therefore rex, confirma sententiam, and scribe decretum: as not/no immutetur that statutum it_is a Medis and Persis, but_not prævaricari cuiquam liceat. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:8 cannot be changed . . . cannot be revoked: Cp. Esth 1:19. Human laws all pass away, but God’s law lasts forever (Pss 93:5; 119:152). This devotion to established laws was one of the special features of the Persian Empire. Eventually, the profusion of laws so swamped them in bureaucracy that they could not function efficiently.


UTNuW Translation Notes:

לָ֥א תֶעְדֵּֽא

(Some words not found in UHB: agreed all administrators kingdom,the prefects,the and,satraps,the counselors,the and,governors,the to,establish ordinance Oh/the=king and,to,enforce decree that/who all that/who prays prayer from/more_than all/each/any/every god_of and,man until days thirty therefore/except from=you(ms) Oh/the=king thrown into,den lions',the )

Alternate translation: “cannot be canceled”

BI Dan 6:8 ©