Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 29:16 verse available
OET-LV And_slaughter DOM the_ram and_take DOM blood_its and_sprinkle on the_altar all_around.
UHB וְשָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָאָ֑יִל וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמ֔וֹ וְזָרַקְתָּ֥ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ ‡
(vəshāḩaţttā ʼet-hāʼāyil vəlāqaḩttā ʼet-ddāmō vəzāraqttā ˊal-hammizbēaḩ şāⱱiyⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and you shall slaughter the ram. And you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
UST kill the ram by slitting its throat. Catch the blood and sprinkle it all over the altar.
BSB You are to slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it on all sides of the altar.
OEB No OEB EXO book available
WEB You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
NET and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.
LSV and you have slaughtered the ram, and have taken its blood, and have sprinkled [it] around the altar,
FBV Slaughter the ram, take its blood, and splash it all around the altar.
T4T Then kill the ram by slitting its throat. Catch/Drain some of the blood and splash it against all four sides of the altar.
LEB And you will slaughter the ram and take its blood and sprinkle it on the altar all around.
BBE Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar.
ASV And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
DRA And when thou hast killed him, thou shalt take of the blood thereof, and pour round about the altar:
YLT and thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled [it] on the altar round about,
DBY and thou shalt slaughter the ram, and shalt take its blood, and sprinkle [it] on the altar round about.
RV And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
WBS And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it around upon the altar.
KJB And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
(And thou/you shalt slay the ram, and thou/you shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar. )
BB And when thou hast slaine the Rame, thou shalt take his blood, and sprinckle it rounde about vpon the aulter:
(And when thou/you hast slain/killed the Rame, thou/you shalt take his blood, and sprinckle it round about upon the altar:)
GNV Then thou shalt kill the ramme, and take his blood, and sprinkle it round about vpon the altar,
(Then thou/you shalt kill the ramme, and take his blood, and sprinkle it round about upon the altar, )
CB Then shalt thou sleye him, and take of his bloude, and sprenkle it vpon the altare rounde aboute.
(Then shalt thou/you slay/kill him, and take of his blood, and sprenkle it upon the altar round about.)
WYC and whanne thou hast slayn that ram, thou schalt take of `his blood, and schalt schede aboute the auter.
(and when thou/you hast slain/killed that ram, thou/you shalt take of `his blood, and shalt schede about the altar.)
LUT Dann sollst du ihn schlachten und seines Bluts nehmen und auf den Altar sprengen ringsherum.
(Dann should you him/it schlachten and seines bloods take and on the altar sprengen ringsherum.)
CLV Quem cum mactaveris, tolles de sanguine ejus, et fundes circa altare.
(Quem when/with mactaveris, tolles about sanguine his, and fundes circa altare. )
BRN And thou shalt kill it, and take the blood and pour it on the altar round about.
BrLXX Καὶ σφάξεις αὐτὸν, καὶ λαβὼν τὸ αἷμα προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
(Kai sfaxeis auton, kai labōn to haima prosⱪeʼeis pros to thusiastaʸrion kuklōi. )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.