Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 29:16 verse available

OET-LVAnd_slaughter DOM the_ram and_take DOM blood_its and_sprinkle on the_altar all_around.

UHBוְ⁠שָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָ⁠אָ֑יִל וְ⁠לָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמ֔⁠וֹ וְ⁠זָרַקְתָּ֥ עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ 
   (və⁠shāḩaţttā ʼet-hā⁠ʼāyil və⁠lāqaḩttā ʼet-ddām⁠ō və⁠zāraqttā ˊal-ha⁠mmizbēaḩ şāⱱiyⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and you shall slaughter the ram. And you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.

UST kill the ram by slitting its throat. Catch the blood and sprinkle it all over the altar.


BSB You are to slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it on all sides of the altar.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.

NET and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.

LSV and you have slaughtered the ram, and have taken its blood, and have sprinkled [it] around the altar,

FBV Slaughter the ram, take its blood, and splash it all around the altar.

T4T Then kill the ram by slitting its throat. Catch/Drain some of the blood and splash it against all four sides of the altar.

LEB And you will slaughter the ram and take its blood and sprinkle it on the altar all around.

BBE Then let it be put to death, so that the sides of the altar are marked with its blood.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar.

ASV And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.

DRA And when thou hast killed him, thou shalt take of the blood thereof, and pour round about the altar:

YLT and thou hast slaughtered the ram, and hast taken its blood, and hast sprinkled [it] on the altar round about,

DBY and thou shalt slaughter the ram, and shalt take its blood, and sprinkle [it] on the altar round about.

RV And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.

WBS And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it around upon the altar.

KJB And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
  (And thou/you shalt slay the ram, and thou/you shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar. )

BB And when thou hast slaine the Rame, thou shalt take his blood, and sprinckle it rounde about vpon the aulter:
  (And when thou/you hast slain/killed the Rame, thou/you shalt take his blood, and sprinckle it round about upon the altar:)

GNV Then thou shalt kill the ramme, and take his blood, and sprinkle it round about vpon the altar,
  (Then thou/you shalt kill the ramme, and take his blood, and sprinkle it round about upon the altar, )

CB Then shalt thou sleye him, and take of his bloude, and sprenkle it vpon the altare rounde aboute.
  (Then shalt thou/you slay/kill him, and take of his blood, and sprenkle it upon the altar round about.)

WYC and whanne thou hast slayn that ram, thou schalt take of `his blood, and schalt schede aboute the auter.
  (and when thou/you hast slain/killed that ram, thou/you shalt take of `his blood, and shalt schede about the altar.)

LUT Dann sollst du ihn schlachten und seines Bluts nehmen und auf den Altar sprengen ringsherum.
  (Dann should you him/it schlachten and seines bloods take and on the altar sprengen ringsherum.)

CLV Quem cum mactaveris, tolles de sanguine ejus, et fundes circa altare.
  (Quem when/with mactaveris, tolles about sanguine his, and fundes circa altare. )

BRN And thou shalt kill it, and take the blood and pour it on the altar round about.

BrLXX Καὶ σφάξεις αὐτὸν, καὶ λαβὼν τὸ αἷμα προσχεεῖς πρὸς τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
  (Kai sfaxeis auton, kai labōn to haima prosⱪeʼeis pros to thusiastaʸrion kuklōi. )


TSNTyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.

BI Exo 29:16 ©