Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 29:29 verse available
OET-LV And_garments the_holy which of_ʼAhₐron they_will_belong for_sons_his after_him so_that_anointed in/among_them and_to_ordain in/on/at/with_them DOM hand_of_they.
UHB וּבִגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן יִהְי֥וּ לְבָנָ֖יו אַחֲרָ֑יו לְמָשְׁחָ֣ה בָהֶ֔ם וּלְמַלֵּא־בָ֖ם אֶת־יָדָֽם׃ ‡
(ūⱱigdēy haqqodesh ʼₐsher ləʼahₐron yihyū ləⱱānāyv ʼaḩₐrāyv ləmāshəḩāh ⱱāhem ūləmallēʼ-ⱱām ʼet-yādām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the garments of holiness that are for Aaron shall be for his sons after him, for anointing in them and to fill their hand in them.
UST After Aaron dies, the sacred vestments that he wore will belong to his male descendants. They will wear them when a leader anoints them to authorize them to be priests.
BSB § The holy garments that belong to Aaron will belong to his sons after him, so they can be anointed and ordained in them.
OEB No OEB EXO book available
WEB “The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
NET “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed in them and consecrated in them.
LSV And the holy garments which are Aaron’s are for his sons after him, to be anointed in them and to consecrate their hand in them;
FBV The holy garments that Aaron has will be passed down to his descendants, so they can wear them when they're anointed and ordained.
T4T “After Aaron dies, the special clothes that he wore will belong to his sons. They are to wear those clothes when they are ◄set apart/dedicated► to become priests.
LEB “And the holy garments that are for Aaron will be for his sons after him in which to anoint them and to ordain them.[fn]
?:? Literally “to fill in them their hands”
BBE And Aaron's holy robes will be used by his sons after him; they will put them on when they are made priests.
MOF No MOF EXO book available
JPS And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
ASV And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
DRA And the holy vesture, which Aaron shall use, his sons shall have after him, that they may be anointed, and their hands consecrated to it.
YLT 'And the holy garments which are Aaron's, are for his sons after him, to be anointed in them, and to consecrate in them their hand;
DBY And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
RV And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
WBS And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
KJB ¶ And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
BB And the holy garmentes of Aaron shalbe his sonnes after him, to be anoynted therein, and to fyll theyr handes therein.
(And the holy garments of Aaron shall be his sons after him, to be anointed therein, and to fill their hands therein.)
GNV And the holy garmets, which appertaine to Aaron, shall bee his sonnes after him, to bee anoynted therein, and to bee consecrate therein.
(And the holy garmets, which appertaine to Aaron, shall be his sons after him, to be anointed therein, and to be consecrate therein. )
CB And the holy garmentes of Aaron shall his sonnes haue after him, that they maie be anoynted therin, & yt their handes maye be fylled.
(And the holy garments of Aaron shall his sons have after him, that they may be anointed therin, and it their hands may be fylled.)
WYC Forsothe the sones of Aaron schulen haue aftir hym the hooli cloth, which Aaron schal vse, that thei be anoyntid ther ynne, and her hondis be sacrid.
(Forsothe the sons of Aaron should have after him the holy cloth, which Aaron shall use, that they be anointid there ynne, and her hands be sacrid.)
LUT Aber die heiligen Kleider Aarons sollen seine Söhne haben nach ihm, daß sie darinnen gesalbet und ihre Hände gefüllet werden.
(But the holyen clothes Aarons sollen his Söhne have nach ihm, that they/she/them darinnen gesalbet and ihre Hände gefüllet become.)
CLV Vestem autem sanctam, qua utetur Aaron, habebunt filii ejus post eum, ut ungantur in ea, et consecrantur manus eorum.
(Vestem however sanctam, which utetur Aaron, habebunt children his after him, as ungantur in ea, and consecrantur manus eorum. )
BRN And the apparel of the sanctuary which is Aaron's shall be his sons' after him, for them to be anointed in them, and to fill their hands.
BrLXX Καὶ ἡ στολὴ τοῦ ἁγίου, ἥ ἐστιν Ἀαρὼν, ἔσται τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετʼ αὐτὸν, χρισθῆναι αὐτοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ τελειῶσαι τὰς χεῖρας αὐτῶν.
(Kai haʸ stolaʸ tou hagiou, haʸ estin Aʼarōn, estai tois huiois autou metʼ auton, ⱪristhaʸnai autous en autois, kai teleiōsai tas ⱪeiras autōn. )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
וּבִגְדֵ֤י הַקֹּ֨דֶשׁ֙
and,garments the,holy
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. See how you translated this in 28:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וּלְמַלֵּא־בָ֖ם אֶת־יָדָֽם
and,to,ordain in/on/at/with,them DOM hand_of,they
Fill their hand seems to be an idiom for giving authority to someone. See how you translated this in Exodus 28:41. Alternate translation: “to ordain them in the clothing”