Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 29:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 29:22 verse available

OET-LVAnd_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat the_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe the_liver and_DOM the_two the_kidneys and_DOM the_fat which on_them and_DOM the_thigh the_right DOM [is]_a_ram of_installation_offering(s) it.

UHBוְ⁠לָקַחְתָּ֣ מִן־הָ֠⁠אַיִל הַ⁠חֵ֨לֶב וְ⁠הָֽ⁠אַלְיָ֜ה וְ⁠אֶת־הַ⁠חֵ֣לֶב ׀ הַֽ⁠מְכַסֶּ֣ה אֶת־הַ⁠קֶּ֗רֶב וְ⁠אֵ֨ת יֹתֶ֤רֶת הַ⁠כָּבֵד֙ וְ⁠אֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הַ⁠כְּלָיֹ֗ת וְ⁠אֶת־הַ⁠חֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵ⁠הֶ֔ן וְ⁠אֵ֖ת שׁ֣וֹק הַ⁠יָּמִ֑ין כִּ֛י אֵ֥יל מִלֻּאִ֖ים הֽוּא׃ 
   (və⁠lāqaḩəttā min-hā⁠ʼayil ha⁠ḩēleⱱ və⁠hā⁠ʼaləyāh və⁠ʼet-ha⁠ḩēleⱱ ha⁠məkaşşeh ʼet-ha⁠qqereⱱ və⁠ʼēt yoteret ha⁠ⱪāⱱēd və⁠ʼēt shəttēy ha⁠ⱪəlāyot və⁠ʼet-ha⁠ḩēleⱱ ʼₐsher ˊₐlē⁠hen və⁠ʼēt shōq ha⁠uāmiyn ⱪiy ʼēyl milluʼiym hūʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall take the fat from the ram and the fat tail and the fat covering the entrails and the lobe of the liver and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh—for this is a ram of consecration—

UST Also, cut off the ram’s fat: its fat tail, and the fat that covers the inner organs, the fatty covering of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This ram is for making holy Aaron and his sons, who will be my priests.)


BSB § Take the fat from the ram, the fat tail, the fat covering the entrails, the lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh (since this is a ram for ordination),

OEBNo OEB EXO book available

WEB Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

NET “You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh – for it is the ram for consecration –

LSV And you have taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the innards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,

FBV Take the fat from the ram, including the fat of its broad tail, the fat covering the intestines, the best parts of the liver, the two kidneys with their fat, as well as the right thigh (because this is a ram for ordination).

T4T “Also, cut off the ram’s fat and its fat tail and the fat that covers the inner organs, the best part of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.

LEB And you will take from the ram the fat and the fat tail and the fat covering the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh, because it is the ram of ordination.

BBE Then take the fat of the sheep, the fat tail, the fat covering the insides, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and the right leg; for by the offering of this sheep they are to be marked out as priests:

MOFNo MOF EXO book available

JPS Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;

ASV Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

DRA Thou shalt take the fat of the ram, and the rump, and the fat that covereth the lungs, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, because it is the ram of consecration.

YLT 'And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,

DBY Also of the ram shalt thou take the fat, and the fat-tail, and the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder — for it is a ram of consecration —

RV Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:

WBS Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:

KJB Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
  (Also thou/you shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:)

BB And thou shalt take the fat of the Ramme, & his rumpe, and the fat that couereth the inwardes, and the kall of the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, for that Ramme is a ful offeryng:
  (And thou/you shalt take the fat of the Ramme, and his rumpe, and the fat that couereth the inwardes, and the kall of the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, for that Ramme is a full offeryng:)

GNV Also thou shalt take of the rammes ye fatte and the rumpe, euen the fat that couereth the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, (for it is the ramme of consecration)
  (Also thou/you shalt take of the rammes ye/you_all fatte and the rumpe, even the fat that couereth the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis, and the fat that is upon them, and the right shoulder, (for it is the ramme of consecration))

CB Then shalt thou take the fat of the ramme, the rompe, and the fatt that couereth ye bowels, the net vpon the leuer, and the two kydneys with the fatt that is aboute them, and the right shulder (for it is a ramme of cosecracion)
  (Then shalt thou/you take the fat of the ramme, the rompe, and the fatt that couereth ye/you_all bowls, the net upon the leuer, and the two kydneys with the fatt that is about them, and the right shulder (for it is a ramme of cosecracion))

WYC thou schalt take the ynnere fatnesse of the ram, and the tayl, and the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and twey kideneris, and the fatnesse that is on tho; and thou schalt take the riyt schuldur, for it is the ram of consecracioun;
  (thou schalt take the ynnere fatnesse of the ram, and the tayl, and the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and two kideneris, and the fatnesse that is on tho; and thou/you schalt take the right schuldur, for it is the ram of consecracioun;)

LUT Danach sollst du nehmen das Fett von dem Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwo Nieren mit dem Fett drüber und die rechte Schulter (denn es ist ein Widder der Fülle)
  (Danach sollst you nehmen the Fett from to_him Widder, the Schwanz and the Fett in/at/on_the Eingeweide, the Netz above the Leber and the zwo Nieren with to_him Fett drüber and the rechte Schulter (denn it is a Widder the Fülle))

CLV tolles adipem de ariete, et caudam et arvinam, quæ operit vitalia, ac reticulum jecoris, et duos renes, atque adipem, qui super eos est, armumque dextrum, eo quod sit aries consecrationis:
  (tolles adipem about ariete, and caudam and arvinam, which operit vitalia, ac reticulum yecoris, and duos renes, atque adipem, who super them it_is, armumque dextrum, eo that sit aries consecrationis:)

BRN And thou shalt take from the ram its fat, both the fat that covers the belly, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, for this is a consecration.

BrLXX Καὶ λήψῃ ἀπὸ τοῦ κριοῦ τὸ στέαρ αὐτοῦ, καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος, καὶ τοὺς δύο νεφροὺς, καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπʼ αὐτῶν, καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν· ἔστι γὰρ τελείωσις αὕτη.
  (Kai laʸpsaʸ apo tou kriou to stear autou, kai to stear to katakalupton taʸn koilian, kai ton lobon tou haʸpatos, kai tous duo nefrous, kai to stear to epʼ autōn, kai ton braⱪiona ton dexion; esti gar teleiōsis hautaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

הַ⁠קֶּ֗רֶב & הַ⁠כָּבֵד֙ & הַ⁠כְּלָיֹ֗ת

the,entrails & the,liver & the,kidneys

The entrails, liver, and kidneys refer to organs inside the body. See how you translated this in Exodus 29:13.

BI Exo 29:22 ©