Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 30:5 verse available
OET-LV And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold.
UHB וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ ‡
(vəˊāsiytā ʼet-habaddiym ˊₐʦēy shiţţiym vəʦipītā ʼotām zāhāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall make the poles of wood of acacias, and you shall overlay them with gold.
UST Make these two poles from acacia wood and cover them with gold.
BSB Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
OEB No OEB EXO book available
WEB You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
NET You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
LSV And you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold;
FBV Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
T4T Tell them to make these two poles from acacia wood and cover them with gold.
LEB You will make the poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
BBE And make these rods of the same wood, plating them with gold.
MOF No MOF EXO book available
JPS And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
ASV And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
DRA And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
YLT 'And thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
DBY And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
RV And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
WBS And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
KJB And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
(And thou/you shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold. )
BB And thou shalt make the barres of Sittim wood, & couer them with gold.
(And thou/you shalt make the barres of Sittim wood, and couer them with gold.)
GNV The which barres thou shalt make of Shittim wood, and shalt couer them with golde.
(The which barres thou/you shalt make of Shittim wood, and shalt couer them with gold. )
CB The staues shalt thou make of Fyrre tre also, and ouerlaye the with golde:
(The staues shalt thou/you make of Fyrre tree also, and ouerlaye the with golde:)
WYC Also thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt ouergilde;
(Also thou/you shalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou/you shalt ouergilde;)
LUT Die Stangen sollst du auch von Föhrenholz machen und mit Gold überziehen.
(The Stangen should you also from Föhrenholz make and with Gold überziehen.)
CLV Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et inaurabis.
(Ipsos quoque vectes facies about lignis setim, and inaurabis. )
BRN And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
BrLXX Καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων, καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ.
(Kai poiaʸseis skutalas ek xulōn asaʸptōn, kai kataⱪrusōseis autas ⱪrusiōi. )