Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 39:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 39:8 verse available

OET-LVand_he/it_made DOM the_breastpiece [the]_work of_a_skillful_worker like_work of_[the]_ephod gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted.

UHBוַ⁠יַּ֧עַשׂ אֶת־הַ⁠חֹ֛שֶׁן מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב כְּ⁠מַעֲשֵׂ֣ה אֵפֹ֑ד זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְ⁠אַרְגָּמָ֛ן וְ⁠תוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְ⁠שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃ 
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠ḩoshen maˊₐsēh ḩoshēⱱ ⱪə⁠maˊₐsēh ʼēfod zāhāⱱ təkēlet və⁠ʼarggāmān və⁠tōlaˊat shāniy və⁠shēsh māshəzār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he made the breastpiece, the work of a skillful craftsman, like the work of the ephod, from gold, blue, and purple and worm of scarlet and twisted fine linen.

UST He made the sacred pouch of the same materials as the sacred apron and skillfully embroidered it in the same way with gold, blue, purple, and red finely twisted linen.


BSB § He made the breastpiece with the same workmanship as the ephod, with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.

OEBNo OEB EXO book available

WEB He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.

NET He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen.

LSV And he makes the breastplate, the work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;

FBV They also made a breastpiece for decisions in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. They made it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.

T4T They made the sacred chest pouch. They made it of the same materials as the sacred apron and embroidered it in the same way.

LEB And he made the breast piece, the work of a skilled craftsman, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple and crimson yarns, and finely twisted linen.

BBE The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

ASV And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

DRA He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,

YLT And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;

DBY And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.

RV And he made the breastplate, the work of the cunning workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

WBS And he made the breast-plate of curious work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

KJB ¶ And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
  (¶ And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. )

BB And he made the brestlap of brodered worke lyke the worke of the Ephod, euen of gold, blewe silke, purple, scarlet, and twyned whyte silke.
  (And he made the brestlap of brodered work like the work of the Ephod, even of gold, blewe silke, purple, scarlet, and twyned white silke.)

GNV Also he made the brestplate of broydred worke like the worke of the Ephod: to wit, of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen.
  (Also he made the brestplate of broydred work like the work of the Ephod: to wit, of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen. )

CB And they made the brestlappe after the craft & worke of the ouerbody cote: of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, & whyte twyned sylke,
  (And they made the brestlappe after the craft and work of the ouerbody cote: of golde, yalowe sylke, scarlet, purple, and white twyned sylke,)

WYC He made also the racional, `by werk of broiderie, bi the werk of the `cloth on the schuldris, of gold, iacynt, purpur, and reed selk twies died, and of biis foldid ayen; he made the racional foure cornerid,
  (He made also the racional, `by work of broiderie, by the work of the `cloth on the schuldris, of gold, iacynt, purpur, and red selk twies died, and of biis foldid ayen; he made the racional four cornerid,)

LUT Und sie machten das Schildlein nach der Kunst und Werk des Leibrocks von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide,
  (And they/she/them make the Schildlein nach the Kunst and Werk the Leibrocks from Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot and gezwirnter weißer Seide,)

CLV Fecit et rationale opere polymito juxta opus superhumeralis, ex auro, hyacintho, purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta:
  (Fecit and rationale opere polymito yuxta opus superhumeralis, ex auro, hyacintho, purpura, coccoque twice tincto, and bysso retorta: )

BRN and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness,

BrLXX Καὶ ἐποίησαν ἐξ αὐτον τὰς βάσεις τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου,
  (Kai epoiaʸsan ex auton tas baseis taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, )


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 28:15; a few words are omitted here.

BI Exo 39:8 ©