Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 39 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 39:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 39:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 39:15 verse available

OET-LVAnd_they_made on the_breastpiece chains of_twisting a_work of_cordage gold pure.

UHBוַ⁠יַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַ⁠חֹ֛שֶׁן שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃ 
   (va⁠uaˊₐsū ˊal-ha⁠ḩoshen sharəshərot ggaⱱəlut maˊₐsēh ˊₐⱱot zāhāⱱ ţāhōr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they made twisted chains on the breastpiece, as a work of rope—pure gold.

UST They attached two chains that they made from purified gold and braided like cords to the sacred pouch.


BSB § For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold.

OEBNo OEB EXO book available

WEB They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.

NET They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

LSV And they make wreathed chains on the breastplate, [the] work of thick bands of pure gold;

FBV They made cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.

T4T They made two chains from pure gold and braided them like cords, to attach the sacred pouch to the sacred apron.

LEB And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.

BBE And on the bag they put gold chains, twisted like cords.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.

ASV And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

DRA They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,

YLT And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

DBY And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.

RV And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

WBS And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

KJB And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

BB And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde.
  (And they made upon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen work and pure gold.)

GNV After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
  (After, they made upon the brest plate cheines at the endes, of wrethen work and pure gold.)

CB And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
  (And upon the brestlappe they made wrythen chains of pure golde,)

WYC Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
  (They maden also in the racional little chaynes, cleuynge to them self together,)

LUT Und sie machten am Schildlein Ketten mit zwei Enden von feinem Gold
  (And they/she/them make in/at/on_the Schildlein Ketten with zwei Enden from feinem Gold)

CLV Fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem cohærentes, de auro purissimo:
  (Fecerunt in rationali and catenulas sibi invicem cohærentes, about auro purissimo:)

BRN and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.

BrLXX καὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ.
  (kai to thusiastaʸrion, kai panta ta skeuaʸ autou.)


TSNTyndale Study Notes:

39:1-31 See 28:1-43.


UTNuW Translation Notes:

This verse is almost identical to Exodus 28:22.

BI Exo 39:15 ©