Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 39:15 verse available
OET-LV And_they_made on the_breastpiece chains of_twisting a_work of_cordage gold pure.
UHB וַיַּעֲשׂ֧וּ עַל־הַחֹ֛שֶׁן שַׁרְשְׁרֹ֥ת גַּבְלֻ֖ת מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת זָהָ֖ב טָהֽוֹר׃ ‡
(vauaˊₐsū ˊal-haḩoshen sharəshərot ggaⱱəlut maˊₐsēh ˊₐⱱot zāhāⱱ ţāhōr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they made twisted chains on the breastpiece, as a work of rope—pure gold.
UST They attached two chains that they made from purified gold and braided like cords to the sacred pouch.
BSB § For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold.
OEB No OEB EXO book available
WEB They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
NET They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
LSV And they make wreathed chains on the breastplate, [the] work of thick bands of pure gold;
FBV They made cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.
T4T They made two chains from pure gold and braided them like cords, to attach the sacred pouch to the sacred apron.
LEB And they made on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
BBE And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
MOF No MOF EXO book available
JPS And they made upon the breastplate plaited chains, of wreathen work of pure gold.
ASV And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
DRA They made also in the rational little chains linked one to another of the purest gold,
YLT And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
DBY And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
RV And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
WBS And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
KJB And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
BB And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde.
(And they made upon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen work and pure gold.)
GNV After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
(After, they made upon the brest plate cheines at the endes, of wrethen work and pure gold.)
CB And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
(And upon the brestlappe they made wrythen chains of pure golde,)
WYC Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
(They maden also in the racional little chaynes, cleuynge to them self together,)
LUT Und sie machten am Schildlein Ketten mit zwei Enden von feinem Gold
(And they/she/them make in/at/on_the Schildlein Ketten with zwei Enden from feinem Gold)
CLV Fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem cohærentes, de auro purissimo:
(Fecerunt in rationali and catenulas sibi invicem cohærentes, about auro purissimo:)
BRN and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
BrLXX καὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ.
(kai to thusiastaʸrion, kai panta ta skeuaʸ autou.)
This verse is almost identical to Exodus 28:22.